Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 19:38

 2SA 19:38 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 220784
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 152637
    1. יָשָׁב
    2. 220785
    3. let him return
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vqj3ms
    7. let_him_return
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 152638
    1. 220786
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152639
    1. נָא
    2. 220787
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 152640
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 220788,220789
    3. servant your
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. servant,your
    8. -
    9. -
    10. 152641
    1. וְ,אָמֻת
    2. 220790,220791
    3. and die
    4. -
    5. 4191
    6. v-C,Vqi1cs
    7. and,die
    8. -
    9. -
    10. 152642
    1. בְּ,עִירִ,י
    2. 220792,220793,220794
    3. in/on/at/with city my own
    4. -
    5. -R,Ncfsc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,city,my_own
    7. -
    8. -
    9. 152643
    1. עִם
    2. 220795
    3. near
    4. -
    5. -R
    6. near
    7. -
    8. -
    9. 152644
    1. קֶבֶר
    2. 220796
    3. the grave
    4. -
    5. 6913
    6. -Ncmsc
    7. the_grave
    8. -
    9. -
    10. 152645
    1. אָבִ,י
    2. 220797,220798
    3. father my
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. father,my
    8. -
    9. -
    10. 152646
    1. וְ,אִמִּ,י
    2. 220799,220800,220801
    3. and mother my
    4. -
    5. 517
    6. -C,Ncfsc,Sp1cs
    7. and,mother,my
    8. -
    9. -
    10. 152647
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 220802,220803
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 152648
    1. 220804
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 152649
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 220805,220806
    3. servant your
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. servant,your
    8. -
    9. -
    10. 152650
    1. כִמְהָם
    2. 220807
    3. Kimham
    4. -
    5. 3643
    6. -Np
    7. Kimham
    8. -
    9. -
    10. 152651
    1. יַֽעֲבֹר
    2. 220808
    3. let him pass over
    4. -
    5. v-Vqj3ms
    6. let_him_pass_over
    7. -
    8. -
    9. 152652
    1. עִם
    2. 220809
    3. with
    4. -
    5. -R
    6. with
    7. -
    8. -
    9. 152653
    1. 220810
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152654
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 220811,220812
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 152655
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 220813,220814
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 152656
    1. וַ,עֲשֵׂה
    2. 220815,220816
    3. and do
    4. -
    5. v-C,Vqv2ms
    6. and,do
    7. -
    8. -
    9. 152657
    1. 220817
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152658
    1. ל,וֹ
    2. 220818,220819
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 152659
    1. אֵת
    2. 220820
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 152660
    1. אֲשֶׁר
    2. 220821
    3. [that] which
    4. -
    5. -Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 152661
    1. 220822
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152662
    1. טוֹב
    2. 220823
    3. [is] good
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. [is]_good
    7. -
    8. -
    9. 152663
    1. בְּ,עֵינֶֽי,ךָ
    2. 220824,220825,220826
    3. in/on/at/with eyes you
    4. -
    5. -R,Ncbdc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,eyes,you
    7. -
    8. -
    9. 152664
    1. 220827
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 152665
    1. 220828
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 152666

OET (OET-LV)[fn] let_him_return please servant_your and_die in/on/at/with_city_my_own near the_grave father_my and_mother_my and_see/lo/see servant_your Kimham let_him_pass_over with my_master the_king and_do to_him/it DOM [that]_which [is]_good in/on/at/with_eyes_you.


19:38 Note: KJB: 2Sam.19.37

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Kimham will go over with me

(Some words not found in UHB: return now servant,your and,die in/on/at/with,city,my_own with tomb father,my and,mother,my and=see/lo/see! servant,your Chimham cross_over with my=master the=king and,do to=him/it DOM which/who good in/on/at/with,eyes,you )

This refers to crossing the Jordan River. This can be stated clearly. Alternate translation: “Kimham will cross the river with me”

TSN Tyndale Study Notes:

19:31-40 Because he was very old and frail, Barzillai declined David’s invitation to the royal court in Jerusalem as reward for his assistance. David took Barzillai’s son Kimham instead (see also 1 Kgs 2:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. let him return
    2. -
    3. 7428
    4. 220785
    5. v-Vqj3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 152638
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 220787
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 152640
    1. servant your
    2. -
    3. 5356
    4. 220788,220789
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152641
    1. and die
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 220790,220791
    5. v-C,Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 152642
    1. in/on/at/with city my own
    2. -
    3. 821,5289
    4. 220792,220793,220794
    5. -R,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152643
    1. near
    2. -
    3. 5301
    4. 220795
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 152644
    1. the grave
    2. -
    3. 6371
    4. 220796
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 152645
    1. father my
    2. -
    3. 611
    4. 220797,220798
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152646
    1. and mother my
    2. -
    3. 1814,338
    4. 220799,220800,220801
    5. -C,Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152647
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 220802,220803
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 152648
    1. servant your
    2. -
    3. 5356
    4. 220805,220806
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152650
    1. Kimham
    2. -
    3. 3233
    4. 220807
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 152651
    1. let him pass over
    2. -
    3. 5477
    4. 220808
    5. v-Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 152652
    1. with
    2. -
    3. 5301
    4. 220809
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 152653
    1. my master
    2. -
    3. 632
    4. 220811,220812
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152655
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 220813,220814
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152656
    1. and do
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 220815,220816
    5. v-C,Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 152657
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 220818,220819
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 152659
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 220820
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 152660
    1. [that] which
    2. -
    3. 247
    4. 220821
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 152661
    1. [is] good
    2. -
    3. 2649
    4. 220823
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 152663
    1. in/on/at/with eyes you
    2. -
    3. 821,5418
    4. 220824,220825,220826
    5. -R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152664

OET (OET-LV)[fn] let_him_return please servant_your and_die in/on/at/with_city_my_own near the_grave father_my and_mother_my and_see/lo/see servant_your Kimham let_him_pass_over with my_master the_king and_do to_him/it DOM [that]_which [is]_good in/on/at/with_eyes_you.


19:38 Note: KJB: 2Sam.19.37

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 19:38 ©