Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 19:36

 2SA 19:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 220703
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 152579
    1. בֶּן
    2. 220704
    3. [am] a son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. [am]_a_son
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 152580
    1. 220705
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152581
    1. שְׁמֹנִים
    2. 220706
    3. of eighty
    4. -
    5. 8084
    6. -Acbpa
    7. of_eighty
    8. -
    9. -
    10. 152582
    1. שָׁנָה
    2. 220707
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. -Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. -
    10. 152583
    1. אָנֹכִי
    2. 220708
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 152584
    1. הַ,יּוֹם
    2. 220709,220710
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 152585
    1. הַ,אֵדַע
    2. 220711,220712
    3. discern
    4. -
    5. 3045
    6. v-Ti,Vqi1cs
    7. ?,discern
    8. -
    9. -
    10. 152586
    1. 220713
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 152587
    1. בֵּין
    2. 220714
    3. between
    4. -
    5. 996
    6. -R
    7. between
    8. -
    9. -
    10. 152588
    1. 220715
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152589
    1. טוֹב
    2. 220716
    3. good
    4. -
    5. -Aamsa
    6. good
    7. -
    8. -
    9. 152590
    1. לְ,רָע
    2. 220717,220718
    3. from bad
    4. -
    5. -R,Aamsa
    6. from,bad
    7. -
    8. -
    9. 152591
    1. אִם
    2. 220719
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or?
    7. -
    8. -
    9. 152592
    1. 220720
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152593
    1. יִטְעַם
    2. 220721
    3. will he taste
    4. -
    5. 2938
    6. v-Vqi3ms
    7. will_he_taste
    8. -
    9. -
    10. 152594
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 220722,220723
    3. servant your
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. servant,your
    8. -
    9. -
    10. 152595
    1. אֶת
    2. 220724
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 152596
    1. 220725
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152597
    1. אֲשֶׁר
    2. 220726
    3. [that] which
    4. -
    5. -Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 152598
    1. אֹכַל
    2. 220727
    3. I will eat
    4. -
    5. 398
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_eat
    8. -
    9. -
    10. 152599
    1. וְ,אֶת
    2. 220728,220729
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 152600
    1. 220730
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152601
    1. אֲשֶׁר
    2. 220731
    3. [that] which
    4. -
    5. -Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 152602
    1. אֶשְׁתֶּה
    2. 220732
    3. I will drink
    4. -
    5. 8354
    6. v-Vqi1cs
    7. I_will_drink
    8. -
    9. -
    10. 152603
    1. אִם
    2. 220733
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or?
    7. -
    8. -
    9. 152604
    1. 220734
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152605
    1. אֶשְׁמַע
    2. 220735
    3. will I hear
    4. -
    5. 8085
    6. v-Vqi1cs
    7. will_I_hear
    8. -
    9. -
    10. 152606
    1. עוֹד
    2. 220736
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. adv-D
    7. still
    8. -
    9. -
    10. 152607
    1. בְּ,קוֹל
    2. 220737,220738
    3. in/on/at/with voice
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. in/on/at/with,voice
    7. -
    8. -
    9. 152608
    1. שָׁרִים
    2. 220739
    3. of [male] singers
    4. -
    5. 7891
    6. -Vqrmpa
    7. of_[male]_singers
    8. -
    9. -
    10. 152609
    1. וְ,שָׁרוֹת
    2. 220740,220741
    3. and singing
    4. -
    5. 7891
    6. -C,Vqrfpa
    7. and,singing
    8. -
    9. -
    10. 152610
    1. וְ,לָ,מָּה
    2. 220742,220743,220744
    3. and for what
    4. -
    5. 4100
    6. -C,R,Ti
    7. and=for=what?
    8. -
    9. -
    10. 152611
    1. יִהְיֶה
    2. 220745
    3. will he become
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqi3ms
    7. will_he_become
    8. -
    9. -
    10. 152612
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 220746,220747
    3. servant your
    4. -
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. servant,your
    8. -
    9. -
    10. 152613
    1. עוֹד
    2. 220748
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. adv-D
    7. still
    8. -
    9. -
    10. 152614
    1. לְ,מַשָּׂא
    2. 220749,220750
    3. as burden
    4. -
    5. -R,Ncmsa
    6. as,burden
    7. -
    8. -
    9. 152615
    1. אֶל
    2. 220751
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 152616
    1. 220752
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152617
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 220753,220754
    3. my master
    4. -
    5. 113
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 152618
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 220755,220756
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,king
    8. -
    9. -
    10. 152619
    1. 220757
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 152620

OET (OET-LV)[fn] [am]_a_son of_eighty year[s] I the_day discern between good from_bad or will_he_taste servant_your DOM [that]_which I_will_eat and_DOM [that]_which I_will_drink or will_I_hear still in/on/at/with_voice of_[male]_singers and_singing and_for_what will_he_become servant_your still as_burden to my_master the_king.


19:36 Note: KJB: 2Sam.19.35

OET (OET-RV)As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why should the king repay me with such a reward?

(Some words not found in UHB: son_of eighty year I the=day ?,discern between good from,bad if taste servant,your DOM which/who eats and=DOM which/who drinks if hear again/more in/on/at/with,voice singing and,singing and=for=what? will_belong servant,your again/more as,burden to/towards my=master the,king )

Barzillai uses this rhetorical question to emphasize that he does not know why the king would reward him this way. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “I do not know why the king would repay me with such a great reward”

TSN Tyndale Study Notes:

19:31-40 Because he was very old and frail, Barzillai declined David’s invitation to the royal court in Jerusalem as reward for his assistance. David took Barzillai’s son Kimham instead (see also 1 Kgs 2:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [am] a son
    2. -
    3. 959
    4. 220704
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 152580
    1. of eighty
    2. -
    3. 6976
    4. 220706
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 152582
    1. year[s]
    2. -
    3. 7329
    4. 220707
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 152583
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 220708
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152584
    1. the day
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 220709,220710
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152585
    1. discern
    2. -
    3. 1659,2974
    4. 220711,220712
    5. v-Ti,Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 152586
    1. between
    2. -
    3. 952
    4. 220714
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 152588
    1. good
    2. -
    3. 2649
    4. 220716
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 152590
    1. from bad
    2. -
    3. 3430,6718
    4. 220717,220718
    5. -R,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 152591
    1. or
    2. -
    3. 288
    4. 220719
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 152592
    1. will he taste
    2. -
    3. 2630
    4. 220721
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 152594
    1. servant your
    2. -
    3. 5356
    4. 220722,220723
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152595
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 220724
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 152596
    1. [that] which
    2. -
    3. 247
    4. 220726
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 152598
    1. I will eat
    2. -
    3. 659
    4. 220727
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 152599
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 220728,220729
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 152600
    1. [that] which
    2. -
    3. 247
    4. 220731
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 152602
    1. I will drink
    2. -
    3. 7384
    4. 220732
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 152603
    1. or
    2. -
    3. 288
    4. 220733
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 152604
    1. will I hear
    2. -
    3. 7321
    4. 220735
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 152606
    1. still
    2. -
    3. 5679
    4. 220736
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 152607
    1. in/on/at/with voice
    2. -
    3. 821,6540
    4. 220737,220738
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 152608
    1. of [male] singers
    2. -
    3. 7035
    4. 220739
    5. -Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 152609
    1. and singing
    2. -
    3. 1814,7035
    4. 220740,220741
    5. -C,Vqrfpa
    6. -
    7. -
    8. 152610
    1. and for what
    2. -
    3. 1814,3430,4341
    4. 220742,220743,220744
    5. -C,R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 152611
    1. will he become
    2. -
    3. 1764
    4. 220745
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 152612
    1. servant your
    2. -
    3. 5356
    4. 220746,220747
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 152613
    1. still
    2. -
    3. 5679
    4. 220748
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 152614
    1. as burden
    2. -
    3. 3430,4304
    4. 220749,220750
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152615
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 220751
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 152616
    1. my master
    2. -
    3. 632
    4. 220753,220754
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 152618
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 220755,220756
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 152619

OET (OET-LV)[fn] [am]_a_son of_eighty year[s] I the_day discern between good from_bad or will_he_taste servant_your DOM [that]_which I_will_eat and_DOM [that]_which I_will_drink or will_I_hear still in/on/at/with_voice of_[male]_singers and_singing and_for_what will_he_become servant_your still as_burden to my_master the_king.


19:36 Note: KJB: 2Sam.19.35

OET (OET-RV)As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 19:36 ©