Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_he/it_said to_taught the_descendants of_Yəhūdāh/(Judah) Bow here [it_is]_written on the_book the_jashar.
OET (OET-RV) and said that it should be taught to the people of Yehudah. It’s called ‘The bow’ and indeed, it’s written down in the Book of Yashar:
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) The Bow
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,taught sons_of Yehuda bow see/lo/see! written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing the,jashar )
This was the title of the song.
Note 2 topic: writing-background
(Occurrence 0) Look, {it is} written on the Scroll of the Upright
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,taught sons_of Yehuda bow see/lo/see! written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing the,jashar )
This is background information added to tell the reader what happened to the song in the future.
1:18 The extrabiblical Book of Jashar is no longer available. It was probably an Israelite epic poem or an anthology of poetry that covered, at minimum, Joshua’s conquest of Canaan (see Josh 10:13) and the ascension of David.
OET (OET-LV) And_he/it_said to_taught the_descendants of_Yəhūdāh/(Judah) Bow here [it_is]_written on the_book the_jashar.
OET (OET-RV) and said that it should be taught to the people of Yehudah. It’s called ‘The bow’ and indeed, it’s written down in the Book of Yashar:
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.