Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 1:4

 2SA 1:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 205233,205234
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1053
    10. 141816
    1. אֵלָי,ו
    2. 205235,205236
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 141817
    1. דָּוִד
    2. 205237
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. s-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 141818
    1. מֶה
    2. 205238
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. o-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 141819
    1. 205239
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141820
    1. הָיָה
    2. 205240
    3. was it
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. was_it
    8. -
    9. -
    10. 141821
    1. הַ,דָּבָר
    2. 205241,205242
    3. the things
    4. -
    5. 1697
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,things
    8. -
    9. -
    10. 141822
    1. הַגֶּד
    2. 205243
    3. tell
    4. -
    5. 5046
    6. v-Vhv2ms
    7. tell
    8. -
    9. -
    10. 141823
    1. 205244
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141824
    1. נָא
    2. 205245
    3. please
    4. please
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 141825
    1. לִ,י
    2. 205246,205247
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 141826
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 205248,205249
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 141827
    1. אֲשֶׁר
    2. 205250
    3. (cmp)
    4. -
    5. -Tr
    6. (cmp)
    7. -
    8. -
    9. 141828
    1. 205251
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141829
    1. נָס
    2. 205252
    3. it has fled
    4. -
    5. 5127
    6. v-Vqp3ms
    7. it_has_fled
    8. -
    9. -
    10. 141830
    1. הָ,עָם
    2. 205253,205254
    3. the army
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,army
    7. -
    8. -
    9. 141831
    1. מִן
    2. 205255
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 141832
    1. 205256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141833
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 205257,205258
    3. the battle
    4. battle
    5. 4421
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,battle
    8. -
    9. -
    10. 141834
    1. וְ,גַם
    2. 205259,205260
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 141835
    1. 205261
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141836
    1. הַרְבֵּה
    2. 205262
    3. many
    4. -
    5. s-Vha
    6. many
    7. -
    8. -
    9. 141837
    1. נָפַל
    2. 205263
    3. it has fallen
    4. -
    5. 5307
    6. v-Vqp3ms
    7. it_has_fallen
    8. -
    9. -
    10. 141838
    1. מִן
    2. 205264
    3. of
    4. -
    5. -R
    6. of
    7. -
    8. -
    9. 141839
    1. 205265
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141840
    1. הָ,עָם
    2. 205266,205267
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 141841
    1. וַ,יָּמֻתוּ
    2. 205268,205269
    3. and died
    4. -
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,died
    8. -
    9. -
    10. 141842
    1. וְ,גַם
    2. 205270,205271
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 141843
    1. שָׁאוּל
    2. 205272
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 141844
    1. וִ,יהוֹנָתָן
    2. 205273,205274
    3. and Yōnātān/(Jonathan)
    4. -
    5. 3083
    6. -C,Np
    7. and,Jonathan
    8. -
    9. -
    10. 141845
    1. בְּנ,וֹ
    2. 205275,205276
    3. his/its son
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 141846
    1. מֵתוּ
    2. 205277
    3. they have died
    4. -
    5. 4191
    6. v-Vqp3cp
    7. they_have_died
    8. -
    9. -
    10. 141847
    1. 205278
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141848

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_things tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_army from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Jonathan) his/its_son they_have_died.

OET (OET-RV)Why? What happened?David demanded. “Tell me, please,”
¶ Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.”

TSN Tyndale Study Notes:

1:4 What happened? David was not aware of what had happened to Saul—he had no part in Saul’s death. 
• Saul and . . . Jonathan are also dead: Two other sons of Saul, Abinadab and Malkishua, were killed as well (1 Sam 31:2). The Amalekite was either unaware of their deaths or he mentioned only the son who would stand in the way of David’s uncontested path to Israel’s throne.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 205233,205234
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1053
    8. 141816
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 205235,205236
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141817
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1584
    4. 205237
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 141818
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 205238
    5. o-Ti
    6. -
    7. -
    8. 141819
    1. was it
    2. -
    3. 1764
    4. 205240
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141821
    1. the things
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 205241,205242
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141822
    1. tell
    2. -
    3. 4779
    4. 205243
    5. v-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 141823
    1. please
    2. please
    3. 4760
    4. 205245
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 141825
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 205246,205247
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 141826
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 205248,205249
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141827
    1. (cmp)
    2. -
    3. 247
    4. 205250
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 141828
    1. it has fled
    2. -
    3. 4939
    4. 205252
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141830
    1. the army
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 205253,205254
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141831
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 205255
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141832
    1. the battle
    2. battle
    3. 1723,3803
    4. 205257,205258
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 141834
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 205259,205260
    5. -C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 141835
    1. many
    2. -
    3. 6750
    4. 205262
    5. s-Vha
    6. -
    7. -
    8. 141837
    1. it has fallen
    2. -
    3. 4855
    4. 205263
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141838
    1. of
    2. -
    3. 3818
    4. 205264
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141839
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 205266,205267
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141841
    1. and died
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 205268,205269
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141842
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 205270,205271
    5. -C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 141843
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 205272
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 141844
    1. and Yōnātān/(Jonathan)
    2. -
    3. 1814,2693
    4. 205273,205274
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 141845
    1. his/its son
    2. -
    3. 959
    4. 205275,205276
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141846
    1. they have died
    2. -
    3. 4539
    4. 205277
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 141847

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it Dāvid what was_it the_things tell please to_me and_he/it_said (cmp) it_has_fled the_army from the_battle and_also many it_has_fallen of the_people and_died and_also Shāʼūl and_Yōnātān/(Jonathan) his/its_son they_have_died.

OET (OET-RV)Why? What happened?David demanded. “Tell me, please,”
¶ Our people fled from the battle,” the man said. “Many fell and died. Even Sha’ul and his son Yonatan died.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 1:4 ©