Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 1:6

 2SA 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 205301,205302
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1053
    10. 141865
    1. הַ,נַּעַר
    2. 205303,205304
    3. the young man
    4. young man
    5. 5288
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,young_man
    8. -
    9. -
    10. 141866
    1. 205305
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 141867
    1. הַ,מַּגִּיד
    2. 205306,205307
    3. the reporting
    4. -
    5. 5046
    6. v-Td,Vhrmsa
    7. the,reporting
    8. -
    9. -
    10. 141868
    1. ל,וֹ
    2. 205308,205309
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 141869
    1. נִקְרֹא
    2. 205310
    3. by chance (happen to be)
    4. happened
    5. 7122
    6. adv-VNa
    7. by_chance_(happen_to_be)
    8. -
    9. -
    10. 141870
    1. נִקְרֵיתִי
    2. 205311
    3. I found myself
    4. -
    5. v-VNp1cs
    6. I_found_myself
    7. -
    8. -
    9. 141871
    1. בְּ,הַר
    2. 205312,205313
    3. in/on/at/with mount
    4. -
    5. 2022
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mount
    8. -
    9. -
    10. 141872
    1. הַ,גִּלְבֹּעַ
    2. 205314,205315
    3. the Gilboˊa
    4. Gilboa
    5. 1533
    6. -Td,Np
    7. the,Gilboa
    8. -
    9. -
    10. 141873
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 205316,205317
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 141874
    1. שָׁאוּל
    2. 205318
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 141875
    1. נִשְׁעָן
    2. 205319
    3. [was] leaning
    4. leaning
    5. 8172
    6. v-VNrmsa
    7. [was]_leaning
    8. -
    9. -
    10. 141876
    1. עַל
    2. 205320
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 141877
    1. 205321
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141878
    1. חֲנִית,וֹ
    2. 205322,205323
    3. spear his
    4. spear
    5. 2595
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. spear,his
    8. -
    9. -
    10. 141879
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 205324,205325
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 141880
    1. הָ,רֶכֶב
    2. 205326,205327
    3. the chariots
    4. chariots
    5. 7393
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,chariots
    8. -
    9. -
    10. 141881
    1. וּ,בַעֲלֵי
    2. 205328,205329
    3. and masters of
    4. masters
    5. 1167
    6. -C,Ncmpc
    7. and,masters_of
    8. -
    9. -
    10. 141882
    1. הַ,פָּרָשִׁים
    2. 205330,205331
    3. the cavalry
    4. -
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,cavalry
    7. -
    8. -
    9. 141883
    1. הִדְבִּקֻ,הוּ
    2. 205332,205333
    3. drew close him
    4. him
    5. 1692
    6. vo-Vhp3cp,Sp3ms
    7. drew_close,him
    8. -
    9. -
    10. 141884
    1. 205334
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141885

OET (OET-LV)And_he/it_said the_young_man the_reporting to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself in/on/at/with_mount the_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl [was]_leaning on spear_his and_see/lo/see the_chariots and_masters_of the_cavalry drew_close_him.

OET (OET-RV)“I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

נִקְרֹ֤א נִקְרֵ֨יתִי֙

by_chance happened

This statement emphasizes that the man did not plan to meet Saul.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

שָׁא֖וּל נִשְׁעָ֣ן עַל־חֲנִית֑⁠וֹ

Shāʼūl leaning on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in spear,his

This could mean: (1) Saul was weak and using the spear to support himself or (2) Saul was attempting to kill himself by falling on his own spear.

TSN Tyndale Study Notes:

1:6 The Amalekite man’s second lie is, I happened to be on Mount Gilboa. Instead, he had probably scoured the area after the battle, looking for victims whose valuables he could take.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then
    3. 1814,673
    4. 205301,205302
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1053
    8. 141865
    1. the young man
    2. young man
    3. 1723,4756
    4. 205303,205304
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141866
    1. the reporting
    2. -
    3. 1723,4779
    4. 205306,205307
    5. v-Td,Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 141868
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 205308,205309
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141869
    1. by chance (happen to be)
    2. happened
    3. 6509
    4. 205310
    5. adv-VNa
    6. -
    7. -
    8. 141870
    1. I found myself
    2. -
    3. 6510
    4. 205311
    5. v-VNp1cs
    6. -
    7. -
    8. 141871
    1. in/on/at/with mount
    2. -
    3. 821,1740
    4. 205312,205313
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141872
    1. the Gilboˊa
    2. Gilboa
    3. 1723,1260
    4. 205314,205315
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 141873
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 205316,205317
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 141874
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 205318
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 141875
    1. [was] leaning
    2. leaning
    3. 7334
    4. 205319
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 141876
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 205320
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141877
    1. spear his
    2. spear
    3. 2054
    4. 205322,205323
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141879
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 205324,205325
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 141880
    1. the chariots
    2. chariots
    3. 1723,6669
    4. 205326,205327
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141881
    1. and masters of
    2. masters
    3. 1814,1017
    4. 205328,205329
    5. -C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 141882
    1. the cavalry
    2. -
    3. 1723,5976
    4. 205330,205331
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 141883
    1. drew close him
    2. him
    3. 1573
    4. 205332,205333
    5. vo-Vhp3cp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141884

OET (OET-LV)And_he/it_said the_young_man the_reporting to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself in/on/at/with_mount the_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl [was]_leaning on spear_his and_see/lo/see the_chariots and_masters_of the_cavalry drew_close_him.

OET (OET-RV)“I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 1:6 ©