Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 1:12

 2SA 1:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּסְפְּדוּ
    2. 205454,205455
    3. And mourned
    4. mourned
    5. 5594
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,mourned
    8. S
    9. Y-1053
    10. 141963
    1. וַ,יִּבְכּוּ
    2. 205456,205457
    3. and wept
    4. -
    5. 1058
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,wept
    8. -
    9. -
    10. 141964
    1. וַ,יָּצֻמוּ
    2. 205458,205459
    3. and fasted
    4. fasted
    5. 6684
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,fasted
    8. -
    9. -
    10. 141965
    1. עַד
    2. 205460
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 141966
    1. 205461
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141967
    1. הָ,עָרֶב
    2. 205462,205463
    3. the evening
    4. evening
    5. 6153
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,evening
    8. -
    9. -
    10. 141968
    1. עַל
    2. 205464
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 141969
    1. 205465
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141970
    1. שָׁאוּל
    2. 205466
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 141971
    1. וְ,עַל
    2. 205467,205468
    3. and for
    4. -
    5. -C,R
    6. and,for
    7. -
    8. -
    9. 141972
    1. 205469
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141973
    1. יְהוֹנָתָן
    2. 205470
    3. Yōnātān/(Jonathan)
    4. -
    5. 3083
    6. -Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 141974
    1. בְּנ,וֹ
    2. 205471,205472
    3. his/its son
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=son
    7. -
    8. -
    9. 141975
    1. וְ,עַל
    2. 205473,205474
    3. and for
    4. -
    5. -C,R
    6. and,for
    7. -
    8. -
    9. 141976
    1. 205475
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141977
    1. עַם
    2. 205476
    3. the people
    4. people
    5. -Ncmsc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 141978
    1. יְהוָה
    2. 205477
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 141979
    1. וְ,עַל
    2. 205478,205479
    3. and for
    4. -
    5. -C,R
    6. and,for
    7. -
    8. -
    9. 141980
    1. 205480
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141981
    1. בֵּית
    2. 205481
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 141982
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 205482
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 141983
    1. כִּי
    2. 205483
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 141984
    1. נָפְלוּ
    2. 205484
    3. they had fallen
    4. they
    5. 5307
    6. v-Vqp3cp
    7. they_had_fallen
    8. -
    9. -
    10. 141985
    1. בֶּ,חָרֶב
    2. 205485,205486
    3. in/on/at/with sword
    4. -
    5. 2719
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sword
    8. -
    9. -
    10. 141986
    1. 205487
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141987
    1. 205488
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 141988

OET (OET-LV)And_mourned and_wept and_fasted until the_evening on Shāʼūl and_for Yōnātān/(Jonathan) his/its_son and_for the_people of_YHWH and_for the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen in/on/at/with_sword.

OET (OET-RV)and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠עַל־עַ֤ם יְהוָה֙ וְ⁠עַל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל

and,for and,for people YHWH and,for house_of Yisrael

Both statements mean basically same thing. Alternate translation: “and for the Israelites soldiers”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל

house_of Yisrael

The word “house” is a metonym that represents the descendants of Israel.

Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism

נָפְל֖וּ בֶּ⁠חָֽרֶב

they_have_fallen in/on/at/with,sword

Here fallen is a polite way of referring to being killed. Alternate translation: “they had died”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

בֶּ⁠חָֽרֶב

in/on/at/with,sword

Sword represents a battle. Alternate translation: “in battle”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-27 The forty years of Saul’s reign came to a painful end. The Philistines inflicted a crushing blow on Saul’s people, killing his sons and dismembering Saul’s body after his suicide (1 Sam 31). On the heels of these tragedies, David’s career as leader came into focus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And mourned
    2. mourned
    3. 1814,5101
    4. 205454,205455
    5. -C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1053
    8. 141963
    1. and wept
    2. -
    3. 1814,1074
    4. 205456,205457
    5. -C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141964
    1. and fasted
    2. fasted
    3. 1814,6260
    4. 205458,205459
    5. -C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141965
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 205460
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141966
    1. the evening
    2. evening
    3. 1723,5378
    4. 205462,205463
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141968
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 205464
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 141969
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 205466
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 141971
    1. and for
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 205467,205468
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 141972
    1. Yōnātān/(Jonathan)
    2. -
    3. 2693
    4. 205470
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 141974
    1. his/its son
    2. -
    3. 959
    4. 205471,205472
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141975
    1. and for
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 205473,205474
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 141976
    1. the people
    2. people
    3. 5433
    4. 205476
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141978
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 205477
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 141979
    1. and for
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 205478,205479
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 141980
    1. the house
    2. -
    3. 1001
    4. 205481
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141982
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2847
    4. 205482
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 141983
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 205483
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 141984
    1. they had fallen
    2. they
    3. 4855
    4. 205484
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 141985
    1. in/on/at/with sword
    2. -
    3. 821,2219
    4. 205485,205486
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 141986

OET (OET-LV)And_mourned and_wept and_fasted until the_evening on Shāʼūl and_for Yōnātān/(Jonathan) his/its_son and_for the_people of_YHWH and_for the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because they_had_fallen in/on/at/with_sword.

OET (OET-RV)and they mourned and wept and fasted until the evening for Sha’ul and for his son Yonatan, and for Yahweh’s people, because many Israelis had been killed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 1:12 ©