Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_stood on/upon/above_him/it and_killed_him if/because I_knew if/because_that not he_will_live after fallen_he and_took the_crown which [was]_on his/its_head and_bracelet which [was]_on arm_his and_brought_them to my_master here.
OET (OET-RV) So I stood over him and killed him, because I knew that with those wounds, he wouldn’t live. Then I took the crown off his head and the bracelet on his arm, and I brought them here to you, my master.”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives
כִּ֣י יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י לֹ֥א יִֽחְיֶ֖ה אַחֲרֵ֣י נִפְל֑וֹ
that/for/because/then/when I_know that/for/because/then/when not live after fallen,he
Alternate translation: “he would die anyway”
1:10 The Amalekite apparently got to Saul’s corpse before the Philistines did, for they would not have left royal items such as his crown and his armband on his body.
• Israel’s king wore a crown (Hebrew nezer, “consecration”) as a sign of his consecration to God and status as the Lord’s anointed (1:14).
OET (OET-LV) And_stood on/upon/above_him/it and_killed_him if/because I_knew if/because_that not he_will_live after fallen_he and_took the_crown which [was]_on his/its_head and_bracelet which [was]_on arm_his and_brought_them to my_master here.
OET (OET-RV) So I stood over him and killed him, because I knew that with those wounds, he wouldn’t live. Then I took the crown off his head and the bracelet on his arm, and I brought them here to you, my master.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.