Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 1 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 SAM 1:7

 2 SAM 1:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּפֶן
    2. 205335,205336
    3. And he turned
    4. turned
    5. 6437
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_turned
    8. S
    9. Y-1053
    10. 141886
    1. אַחֲרָי,ו
    2. 205337,205338
    3. behind him
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. behind,him
    7. -
    8. Y-1053
    9. 141887
    1. וַ,יִּרְאֵ,נִי
    2. 205339,205340,205341
    3. and he saw me
    4. saw
    5. 7200
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp1cs
    7. and,he,saw_me
    8. -
    9. Y-1053
    10. 141888
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 205342,205343
    3. and he/it called
    4. called
    5. 7121
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. Y-1053
    10. 141889
    1. אֵלָ,י
    2. 205344,205345
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp1cs
    7. to,me
    8. -
    9. Y-1053
    10. 141890
    1. וָ,אֹמַר
    2. 205346,205347
    3. and I said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_said
    8. -
    9. Y-1053
    10. 141891
    1. הִנֵּ,נִי
    2. 205348,205349
    3. here I +am
    4. -
    5. 2005
    6. PS-Tm,Sp1cs
    7. here,I_[am]
    8. -
    9. Y-1053
    10. 141892
    1. 205350
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141893

OET (OET-LV)And_he_turned behind_him and_he_saw_me and_he/it_called to_me and_I_said here_I_am.

OET (OET-RV)and he turned around and saw me. He called me and I answered, ‘Here I am.’

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he turned
    2. turned
    3. 1987,6378
    4. 205335,205336
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1053
    8. 141886
    1. behind him
    2. -
    3. 496,1978
    4. 205337,205338
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1053
    8. 141887
    1. and he saw me
    2. saw
    3. 1987,7240,1978
    4. 205339,205340,205341
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1053
    8. 141888
    1. and he/it called
    2. called
    3. 1987,6994
    4. 205342,205343
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1053
    8. 141889
    1. to me
    2. -
    3. 369,1978
    4. 205344,205345
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1053
    8. 141890
    1. and I said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 205346,205347
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. -
    7. Y-1053
    8. 141891
    1. here I +am
    2. -
    3. 1861,1978
    4. 205348,205349
    5. PS-Tm,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1053
    8. 141892

OET (OET-LV)And_he_turned behind_him and_he_saw_me and_he/it_called to_me and_I_said here_I_am.

OET (OET-RV)and he turned around and saw me. He called me and I answered, ‘Here I am.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 1:7 ©