Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) and_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it where from_this are_you and_he/it_said am_the_son_of a_man a_sojourner an_Amalekite I.
OET (OET-RV) Then David asked the young man who’d brought the news, “Where are you from?”
¶ “I’m a foreigner’s son,” he replied, “an Amalekite.”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
אֵ֥י מִזֶּ֖ה אָ֑תָּה
where? (Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the_young,man [who,had]_told to=him/it where? from,this you(ms) and=he/it_said son_of (a)_man alien Amalekite I )
David is using a common expression of his culture. See how you translated the similar expression in [1:3](../01/03.md). Alternate translation: [Where are you from]
Note 2 topic: writing-participants
אִ֛ישׁ גֵּ֥ר
(a)_man (Some words not found in UHB: and=he/it_said Dāvid to/towards the_young,man [who,had]_told to=him/it where? from,this you(ms) and=he/it_said son_of (a)_man alien Amalekite I )
The man is using this expression to introduce his father as a participant in his story. Your language may have its own way of introducing participants that you can use in your translation. Alternate translation: [a certain foreigner]
OET (OET-LV) and_ Dāvid _he/it_said to the_young_man who_had_told to_him/it where from_this are_you and_he/it_said am_the_son_of a_man a_sojourner an_Amalekite I.
OET (OET-RV) Then David asked the young man who’d brought the news, “Where are you from?”
¶ “I’m a foreigner’s son,” he replied, “an Amalekite.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.