Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2SA 1:14

 2SA 1:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 205513,205514
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1053
    10. 142007
    1. אֵלָי,ו
    2. 205515,205516
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 142008
    1. דָּוִד
    2. 205517
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 142009
    1. אֵיךְ
    2. 205518
    3. how
    4. -
    5. S-Ti
    6. how?
    7. -
    8. -
    9. 142010
    1. לֹא
    2. 205519
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 142011
    1. יָרֵאתָ
    2. 205520
    3. were you afraid
    4. you afraid
    5. 3372
    6. V-Vqp2ms
    7. were_you_afraid
    8. -
    9. -
    10. 142012
    1. לִ,שְׁלֹחַ
    2. 205521,205522
    3. to lift
    4. -
    5. 7971
    6. SV-R,Vqc
    7. to,lift
    8. -
    9. -
    10. 142013
    1. יָדְ,ךָ
    2. 205523,205524
    3. hand of your
    4. your
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. -
    10. 142014
    1. לְ,שַׁחֵת
    2. 205525,205526
    3. to destroy
    4. ≈kill
    5. 7843
    6. SV-R,Vpc
    7. to,destroy
    8. -
    9. -
    10. 142015
    1. אֶת
    2. 205527
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 142016
    1. 205528
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 142017
    1. מְשִׁיחַ
    2. 205529
    3. the [one] anointed of
    4. anointed
    5. 4899
    6. O-Ncmsc
    7. the_[one]_anointed_of
    8. -
    9. -
    10. 142018
    1. יְהוָה
    2. 205530
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 142019
    1. 205531
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 142020

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it Dāvid how not were_you_afraid to_lift hand_of_your to_destroy DOM the_[one]_anointed_of YHWH.

OET (OET-RV)“How come you weren’t afraid to kill Yahweh’s anointed king with your own hands?” David asked him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Why were you not afraid to kill Yahweh’s anointed … hand?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Dāvid how not afraid to,lift hand_of,your to,destroy DOM anointed_of YHWH )

This rhetorical question is used to rebuke the man. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should have feared Yahweh and not killed his anointed … hand!”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Yahweh’s anointed king

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Dāvid how not afraid to,lift hand_of,your to,destroy DOM anointed_of YHWH )

This refers to Saul.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) with your own hand

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it Dāvid how not afraid to,lift hand_of,your to,destroy DOM anointed_of YHWH )

This phrase refers to doing something yourself. Alternate translation: “yourself” or “personally”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-27 The forty years of Saul’s reign came to a painful end. The Philistines inflicted a crushing blow on Saul’s people, killing his sons and dismembering Saul’s body after his suicide (1 Sam 31). On the heels of these tragedies, David’s career as leader came into focus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 205513,205514
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1053
    8. 142007
    1. to him/it
    2. -
    3. 385
    4. 205515,205516
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 142008
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 205517
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 142009
    1. how
    2. -
    3. 324
    4. 205518
    5. S-Ti
    6. -
    7. -
    8. 142010
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 205519
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 142011
    1. were you afraid
    2. you afraid
    3. 3189
    4. 205520
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 142012
    1. to lift
    2. -
    3. 3570,7519
    4. 205521,205522
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 142013
    1. hand of your
    2. your
    3. 3102
    4. 205523,205524
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 142014
    1. to destroy
    2. ≈kill
    3. 3570,7496
    4. 205525,205526
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 142015
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 205527
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 142016
    1. the [one] anointed of
    2. anointed
    3. 4591
    4. 205529
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 142018
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 205530
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 142019

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it Dāvid how not were_you_afraid to_lift hand_of_your to_destroy DOM the_[one]_anointed_of YHWH.

OET (OET-RV)“How come you weren’t afraid to kill Yahweh’s anointed king with your own hands?” David asked him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2SA 1:14 ©