Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 20:20

 2SA 20:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 221683,221684
    3. and answered
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. -
    8. Y-1022; TReign_of_David
    9. 153273
    1. יוֹאָב
    2. 221685
    3. Yōʼāⱱ/(Joab)
    4. Yoav
    5. 3097
    6. s-Np
    7. Joab
    8. -
    9. Person=Joab
    10. 153274
    1. וַ,יֹּאמַר
    2. 221686,221687
    3. and said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,said
    8. -
    9. -
    10. 153275
    1. חָלִילָ,ה
    2. 221688,221689
    3. far be it
    4. -
    5. 2486
    6. -Tj,Sh
    7. far_be_it!,
    8. -
    9. -
    10. 153276
    1. חָלִילָ,ה
    2. 221690,221691
    3. `
    4. -
    5. 2486
    6. -Tj,Sh
    7. `,
    8. -
    9. -
    10. 153277
    1. לִ,י
    2. 221692,221693
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 153278
    1. אִם
    2. 221694
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 153279
    1. 221695
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153280
    1. אֲבַלַּע
    2. 221696
    3. I will swallow up
    4. -
    5. 1104
    6. v-Vpi1cs
    7. I_will_swallow_up
    8. -
    9. -
    10. 153281
    1. וְ,אִם
    2. 221697,221698
    3. and if
    4. -
    5. -C,C
    6. and=if
    7. -
    8. -
    9. 153282
    1. 221699
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153283
    1. אַשְׁחִית
    2. 221700
    3. I will destroy
    4. ≈destroy
    5. 7843
    6. v-Vhi1cs
    7. I_will_destroy
    8. -
    9. -
    10. 153284
    1. 221701
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 153285

OET (OET-LV)and_answered Yōʼāⱱ/(Joab) and_said far_be_it ` to_me if I_will_swallow_up and_if I_will_destroy.

OET (OET-RV)“Far be it, far be it for me that I would destroy or wipe it out,” Yoav replied.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Far be it, far be it from me, that I should

(Some words not found in UHB: and,answered Yōʼāⱱ/(Joab) and,said far_be_it!, `, to=me if swallow_up and=if destroy )

He repeats this phrase to emphasize that this is something he would never do. Alternate translation: “Truly, truly, I would never”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) that I should swallow up or destroy

(Some words not found in UHB: and,answered Yōʼāⱱ/(Joab) and,said far_be_it!, `, to=me if swallow_up and=if destroy )

This refers to destroying the city. This may be stated clearly. Alternate translation: “that I should swallow up or destroy your city”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) swallow up or destroy

(Some words not found in UHB: and,answered Yōʼāⱱ/(Joab) and,said far_be_it!, `, to=me if swallow_up and=if destroy )

Both of these phrases means to destroy. In the first phrase “destroying” is spoken of as if it were “swallowing.” These may be combined. Alternate translation: “ruin or destroy the city” or “destroy” (See also: figs-metaphor)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and answered
    2. -
    3. 1814,5549
    4. 221683,221684
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 153273
    1. Yōʼāⱱ/(Joab)
    2. Yoav
    3. 3107
    4. 221685
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joab
    8. 153274
    1. and said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 221686,221687
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 153275
    1. far be it
    2. -
    3. 2354,1658
    4. 221688,221689
    5. -Tj,Sh
    6. -
    7. -
    8. 153276
    1. `
    2. -
    3. 2354,1658
    4. 221690,221691
    5. -Tj,Sh
    6. -
    7. -
    8. 153277
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 221692,221693
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 153278
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 221694
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 153279
    1. I will swallow up
    2. -
    3. 1081
    4. 221696
    5. v-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 153281
    1. and if
    2. -
    3. 1814,288
    4. 221697,221698
    5. -C,C
    6. -
    7. -
    8. 153282
    1. I will destroy
    2. ≈destroy
    3. 7277
    4. 221700
    5. v-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 153284

OET (OET-LV)and_answered Yōʼāⱱ/(Joab) and_said far_be_it ` to_me if I_will_swallow_up and_if I_will_destroy.

OET (OET-RV)“Far be it, far be it for me that I would destroy or wipe it out,” Yoav replied.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 20:20 ©