Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) They [were]_near the_stone the_great which in/on/at/with_Giⱱˊōn and_ˊAmāsāʼ he_came to_meet_them and_Yōʼāⱱ [was]_girded garment_his clothing_of_him and_over_it[fn] a_belt of_a_sword [was]_fastened on waist_his in/on/at/with_sheath_its and_he he_went_forward and_fell_out.
20:8 Variant note: ו/על/ו: (x-qere) ’וְ/עָלָ֞י/ו’: lemma_c/5921 a n_0.1.1.0 morph_HC/R/Sp3ms id_10bus וְ/עָלָ֞י/ו
(Occurrence 0) When they were
(Some words not found in UHB: they with the,stone the,great which/who in/on/at/with,Gibeon and,Amasa he/it_came to,meet,them and,Joab wearing garment,his clothing_of,him and,over,it belt sword fastened on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waist,his in/on/at/with,sheath,its and=he he/it_went_forth and,fell_out )
Alternate translation: “When Joab and the men of Judah were”
(Occurrence 0) belt
(Some words not found in UHB: they with the,stone the,great which/who in/on/at/with,Gibeon and,Amasa he/it_came to,meet,them and,Joab wearing garment,his clothing_of,him and,over,it belt sword fastened on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waist,his in/on/at/with,sheath,its and=he he/it_went_forth and,fell_out )
a strip of leather or other material used to hold clothing or weapons in place
(Occurrence 0) sheathed sword
(Some words not found in UHB: they with the,stone the,great which/who in/on/at/with,Gibeon and,Amasa he/it_came to,meet,them and,Joab wearing garment,his clothing_of,him and,over,it belt sword fastened on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waist,his in/on/at/with,sheath,its and=he he/it_went_forth and,fell_out )
This means the sword was in its protective covering.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the sword fell out
(Some words not found in UHB: they with the,stone the,great which/who in/on/at/with,Gibeon and,Amasa he/it_came to,meet,them and,Joab wearing garment,his clothing_of,him and,over,it belt sword fastened on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waist,his in/on/at/with,sheath,its and=he he/it_went_forth and,fell_out )
Joab let the sword fall out to fool Amasa into thinking that he Joab was unarmed, so that Amasa would allow him to walk closer to him. Alternate translation: “he allowed the sword to fall on the ground so Amasa would think he was unarmed”
OET (OET-LV) They [were]_near the_stone the_great which in/on/at/with_Giⱱˊōn and_ˊAmāsāʼ he_came to_meet_them and_Yōʼāⱱ [was]_girded garment_his clothing_of_him and_over_it[fn] a_belt of_a_sword [was]_fastened on waist_his in/on/at/with_sheath_its and_he he_went_forward and_fell_out.
20:8 Variant note: ו/על/ו: (x-qere) ’וְ/עָלָ֞י/ו’: lemma_c/5921 a n_0.1.1.0 morph_HC/R/Sp3ms id_10bus וְ/עָלָ֞י/ו
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.