Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 20 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

OET interlinear 2 SAM 20:5

 2 SAM 20:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 221225,221226
    3. And he/it went
    4. ≈So went but
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. S
    9. Y-1022; TReign_of_David
    10. 152951
    1. עֲמָשָׂא
    2. 221227
    3. ˊAmāsāʼ
    4. -
    5. 6021
    6. S-Np
    7. Amasa
    8. -
    9. Person=Amasa; Y-1022; TReign_of_David
    10. 152952
    1. לְ,הַזְעִיק
    2. 221228,221229
    3. to summon
    4. summon
    5. 2199
    6. SV-R,Vhc
    7. to,summon
    8. -
    9. Y-1022; TReign_of_David
    10. 152953
    1. אֶת
    2. 221230
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1022; TReign_of_David
    10. 152954
    1. 221231
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152955
    1. יְהוּדָה
    2. 221232
    3. Yəhūdāh
    4. Amasa
    5. 3063
    6. O-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Person=Judah; Y-1022; TReign_of_David
    10. 152956
    1. ו,ייחר
    2. 221233,221234
    3. and he was delayed
    4. -
    5. 3186
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_was_delayed
    8. -
    9. Y-1022; TReign_of_David
    10. 152957
    1. 221235
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 152958
    1. מִן
    2. 221236
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1022; TReign_of_David
    9. 152959
    1. 221237
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 152960
    1. הַ,מּוֹעֵד
    2. 221238,221239
    3. the appointed time
    4. time
    5. 4150
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the_appointed,time
    8. -
    9. Y-1022; TReign_of_David
    10. 152961
    1. אֲשֶׁר
    2. 221240
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1022; TReign_of_David
    9. 152962
    1. יְעָד,וֹ
    2. 221241,221242
    3. he had appointed for him
    4. -
    5. 3259
    6. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    7. he,had_appointed_for_him
    8. -
    9. Y-1022; TReign_of_David
    10. 152963
    1. 221243
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 152964
    1. 221244
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 152965

OET (OET-LV)And_ ˊAmāsāʼ _he/it_went to_summon DOM Yəhūdāh and_he_was_delayed[fn] from the_appointed_time which he_had_appointed_for_him.


20:5 OSHB variant note: ו/ייחר: (x-qere) ’וַ/יּ֕וֹחֶר’: lemma_c/309 n_0.1 morph_HC/Vhw3ms id_10qhb וַ/יּ֕וֹחֶר

OET (OET-RV)So Amasa went to summon them, but he took longer than the given time.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־יְהוּדָ֑ה

DOM Yehuda

Here, Judah represents the soldiers or fighting men of Judah. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the soldiers of Judah]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

הַ⁠מּוֹעֵ֖ד

the_appointed,time

If your language does not use an abstract noun for the idea of appointment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [appointed time]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So went but
    3. 1987,1984
    4. 221225,221226
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 152951
    1. ˊAmāsāʼ
    2. -
    3. 5588
    4. 221227
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amasa; Y-1022; TReign_of_David
    8. 152952
    1. he/it went
    2. ≈So went but
    3. 1987,1984
    4. 221225,221226
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 152951
    1. to summon
    2. summon
    3. 3705,2132
    4. 221228,221229
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 152953
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 221230
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 152954
    1. Yəhūdāh
    2. Amasa
    3. 2925
    4. 221232
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Judah; Y-1022; TReign_of_David
    8. 152956
    1. and he was delayed
    2. -
    3. 1987,656
    4. K
    5. 221233,221234
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. -
    8. Y-1022; TReign_of_David
    9. 152957
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 221236
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 152959
    1. the appointed time
    2. time
    3. 1893,4827
    4. 221238,221239
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 152961
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 221240
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 152962
    1. he had appointed for him
    2. -
    3. 3257,1978
    4. 221241,221242
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 152963

OET (OET-LV)And_ ˊAmāsāʼ _he/it_went to_summon DOM Yəhūdāh and_he_was_delayed[fn] from the_appointed_time which he_had_appointed_for_him.


20:5 OSHB variant note: ו/ייחר: (x-qere) ’וַ/יּ֕וֹחֶר’: lemma_c/309 n_0.1 morph_HC/Vhw3ms id_10qhb וַ/יּ֕וֹחֶר

OET (OET-RV)So Amasa went to summon them, but he took longer than the given time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 20:5 ©