Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 20:10

 2SA 20:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,עֲמָשָׂא
    2. 221384,221385
    3. And ˊAmāsāʼ
    4. -
    5. 6021
    6. s-C,Np
    7. and,Amasa
    8. S
    9. Y-1022; TReign_of_David
    10. 153062
    1. לֹא
    2. 221386
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 153063
    1. 221387
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153064
    1. נִשְׁמַר
    2. 221388
    3. he took heed
    4. -
    5. 8104
    6. v-VNp3ms
    7. he_took_heed
    8. -
    9. -
    10. 153065
    1. בַּ,חֶרֶב
    2. 221389,221390
    3. in/on/at/with sword
    4. -
    5. 2719
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,sword
    8. -
    9. -
    10. 153066
    1. 221391
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 153067
    1. אֲשֶׁר
    2. 221392
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 153068
    1. בְּ,יַד
    2. 221393,221394
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 153069
    1. 221395
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153070
    1. יוֹאָב
    2. 221396
    3. of Yōʼāⱱ
    4. -
    5. 3097
    6. -Np
    7. of_Joab
    8. -
    9. -
    10. 153071
    1. וַ,יַּכֵּ,הוּ
    2. 221397,221398,221399
    3. and struck him
    4. -
    5. 5221
    6. vo-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,struck,him
    8. -
    9. -
    10. 153072
    1. בָ,הּ
    2. 221400,221401
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 153073
    1. אֶל
    2. 221402
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 153074
    1. 221403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153075
    1. הַ,חֹמֶשׁ
    2. 221404,221405
    3. the belly
    4. -
    5. 2570
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,belly
    8. -
    9. -
    10. 153076
    1. וַ,יִּשְׁפֹּךְ
    2. 221406,221407
    3. and poured out
    4. -
    5. 8210
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,poured_out
    8. -
    9. -
    10. 153077
    1. מֵעָי,ו
    2. 221408,221409
    3. entrails his
    4. -
    5. 4578
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. entrails,his
    8. -
    9. -
    10. 153078
    1. אַרְצָ,ה
    2. 221410,221411
    3. towards land
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsa,Sd
    7. towards=land
    8. -
    9. -
    10. 153079
    1. וְ,לֹא
    2. 221412,221413
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 153080
    1. 221414
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153081
    1. שָׁנָה
    2. 221415
    3. he repeated
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_repeated
    7. -
    8. -
    9. 153082
    1. ל,וֹ
    2. 221416,221417
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 153083
    1. וַ,יָּמֹת
    2. 221418,221419
    3. and he/it died
    4. -
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. -
    10. 153084
    1. 221420
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. -
    6. -
    7. 153085
    1. וְ,יוֹאָב
    2. 221421,221422
    3. and Yōʼāⱱ
    4. -
    5. 3097
    6. -C,Np
    7. and,Joab
    8. -
    9. -
    10. 153086
    1. וַ,אֲבִישַׁי
    2. 221423,221424
    3. and ʼAⱱīshay
    4. -
    5. 52
    6. -C,Np
    7. and,Abishai
    8. -
    9. -
    10. 153087
    1. אָחִי,ו
    2. 221425,221426
    3. his/its woman
    4. -
    5. 251
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=woman
    8. -
    9. -
    10. 153088
    1. רָדַף
    2. 221427
    3. he pursued
    4. -
    5. 7291
    6. v-Vqp3ms
    7. he_pursued
    8. -
    9. -
    10. 153089
    1. אַחֲרֵי
    2. 221428
    3. after
    4. -
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 153090
    1. שֶׁבַע
    2. 221429
    3. Sheba
    4. -
    5. -Acfsa
    6. Sheba
    7. -
    8. Person=Sheba
    9. 153091
    1. בֶּן
    2. 221430
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 153092
    1. 221431
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 153093
    1. בִּכְרִי
    2. 221432
    3. of Bicri
    4. -
    5. 1075
    6. -Np
    7. of_Bicri
    8. -
    9. -
    10. 153094
    1. 221433
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 153095

OET (OET-LV)And_ˊAmāsāʼ not he_took_heed in/on/at/with_sword which in/on/at/with_hand of_Yōʼāⱱ and_struck_him in/on/at/with_it into the_belly and_poured_out entrails_his towards_land and_not he_repeated to_him/it and_he/it_died and_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman he_pursued after Sheba the_son of_Bicri.

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) dagger

(Some words not found in UHB: and,Amasa not on_~_guard in/on/at/with,sword which/who in/on/at/with,hand Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,struck,him in/on/at/with,it to/towards the,belly and,poured_out entrails,his towards=land and=not year to=him/it and=he/it_died and,Joab and,Abishai his/its=woman pursued after seven son_of Bichri )

a short sword that is easy to hide and was often used for close-in fighting and assassinations

(Occurrence 0) bowels spilled

(Some words not found in UHB: and,Amasa not on_~_guard in/on/at/with,sword which/who in/on/at/with,hand Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,struck,him in/on/at/with,it to/towards the,belly and,poured_out entrails,his towards=land and=not year to=him/it and=he/it_died and,Joab and,Abishai his/its=woman pursued after seven son_of Bichri )

Alternate translation: “intestines spilled”

TSN Tyndale Study Notes:

20:10 Amasa . . . died: For the second time, Joab killed a commander of the opposing army by treachery (the first was Abner, 3:26-27). Twice, David tried to merge feuding parties by absorbing the military leader of the opposing side (see 3:6-13; 17:25; 19:13); twice Joab scuttled David’s plans by treacherously murdering the rival commander (see also 3:22-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ˊAmāsāʼ
    2. -
    3. 1814,5218
    4. 221384,221385
    5. s-C,Np
    6. S
    7. Y-1022; TReign_of_David
    8. 153062
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 221386
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 153063
    1. he took heed
    2. -
    3. 7322
    4. 221388
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153065
    1. in/on/at/with sword
    2. -
    3. 821,2219
    4. 221389,221390
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 153066
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 221392
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 153068
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 221393,221394
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 153069
    1. of Yōʼāⱱ
    2. -
    3. 3107
    4. 221396
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 153071
    1. and struck him
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 221397,221398,221399
    5. vo-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153072
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 821
    4. 221400,221401
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 153073
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 221402
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 153074
    1. the belly
    2. -
    3. 1723,2492
    4. 221404,221405
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 153076
    1. and poured out
    2. -
    3. 1814,7341
    4. 221406,221407
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 153077
    1. entrails his
    2. -
    3. 3972
    4. 221408,221409
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153078
    1. towards land
    2. -
    3. 420,1658
    4. 221410,221411
    5. -Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 153079
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 221412,221413
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 153080
    1. he repeated
    2. -
    3. 7329
    4. 221415
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153082
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 221416,221417
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153083
    1. and he/it died
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 221418,221419
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 153084
    1. and Yōʼāⱱ
    2. -
    3. 1814,3107
    4. 221421,221422
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 153086
    1. and ʼAⱱīshay
    2. -
    3. 1814,94
    4. 221423,221424
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 153087
    1. his/its woman
    2. -
    3. 643
    4. 221425,221426
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153088
    1. he pursued
    2. -
    3. 6760
    4. 221427
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 153089
    1. after
    2. -
    3. 490
    4. 221428
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 153090
    1. Sheba
    2. -
    3. 7135
    4. 221429
    5. -Acfsa
    6. -
    7. Person=Sheba
    8. 153091
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 221430
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 153092
    1. of Bicri
    2. -
    3. 919
    4. 221432
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 153094

OET (OET-LV)And_ˊAmāsāʼ not he_took_heed in/on/at/with_sword which in/on/at/with_hand of_Yōʼāⱱ and_struck_him in/on/at/with_it into the_belly and_poured_out entrails_his towards_land and_not he_repeated to_him/it and_he/it_died and_Yōʼāⱱ and_ʼAⱱīshay his/its_woman he_pursued after Sheba the_son of_Bicri.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 20:10 ©