Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26
OET (OET-LV) And_ʼAdorām was_over the_forced_labour and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd the_recorder.
OET (OET-RV) Adoniram[fn] was over the forced labour, and Ahilud’s son Yehoshafat was the secretary and
20:24 ‘Adoram’ is a shortened form of his name.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Adoniram was over
(Some words not found in UHB: and,Adoram on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor and,Jehoshaphat son_of ʼAḩīlūd the,recorder )
The phrase “was over” refers to having authority over a group of people. Alternate translation: “Adoniram had authority over”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Adoniram
(Some words not found in UHB: and,Adoram on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor and,Jehoshaphat son_of ʼAḩīlūd the,recorder )
This is the name of a man.
(Occurrence 0) the men who did forced labor
(Some words not found in UHB: and,Adoram on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor and,Jehoshaphat son_of ʼAḩīlūd the,recorder )
Alternate translation: “the slave workers”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jehoshaphat … Ahilud
(Some words not found in UHB: and,Adoram on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,forced_labor and,Jehoshaphat son_of ʼAḩīlūd the,recorder )
Translate the names of these men the same as you did in [2 Samuel 8:16](../08/16.md).
20:24 Adoniram: The addition of the officer in charge of forced labor (not mentioned in 8:15-18; see also 1 Kgs 4:6) shows that David had now gained sufficient control of Israel to require the payment of taxes and to conscript labor throughout the kingdom (cp. 1 Sam 8:11-17).
OET (OET-LV) And_ʼAdorām was_over the_forced_labour and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼAḩīlūd the_recorder.
OET (OET-RV) Adoniram[fn] was over the forced labour, and Ahilud’s son Yehoshafat was the secretary and
20:24 ‘Adoram’ is a shortened form of his name.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.