Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel 1SA 18:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 18:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)However, when it was the time for Sha’ul to give his daughter Merab to David, she was given to Adriel the Meholathite to marry.

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_time gave DOM Mērāⱱ the_daughter of_Shāʼūl to_Dāvid and_she she_was_given to_ˊAdrīʼēl the_Məḩolātī to/for_(a)_woman.

UHBוַ⁠יְהִ֗י בְּ⁠עֵ֥ת תֵּ֛ת אֶת־מֵרַ֥ב בַּת־שָׁא֖וּל לְ⁠דָוִ֑ד וְ⁠הִ֧יא נִתְּנָ֛ה לְ⁠עַדְרִיאֵ֥ל הַ⁠מְּחֹלָתִ֖י לְ⁠אִשָּֽׁה׃
   (va⁠yəhiy bə⁠ˊēt tēt ʼet-mēraⱱ bat-shāʼūl lə⁠dāvid və⁠hiyʼ nittənāh lə⁠ˊadrīʼēl ha⁠mməḩolātiy lə⁠ʼishshāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1SA 18:19 verse available

BrTrNo BrTr 1SA 18:19 verse available

ULTAnd it happened at the time to give Merab the daughter of Saul to David, that she was given to Adriel the Meholathite for a wife.

USTSo, when it was time for Merab to be given to David to become his wife, instead, Saul gave her to a man named Adriel, from Meholah.

BSBSo when it was time [fn] to give Saul’s daughter Merab to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.


18:19 Or But when it was time


OEBBut when the time came that Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was instead given as wife to Adriel the Meholathite.

WEBBEBut at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite as wife.

WMBB (Same as above)

NETWhen the time came for Merab, Saul’s daughter, to be given to David, she instead was given in marriage to Adriel, who was from Meholah.

LSVAnd it comes to pass, at the time of the giving of Merab daughter of Saul to David, that she has been given to Adriel the Meholathite for a wife.

FBVHowever, when the time came to give Merab, Saul's daughter, to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah instead.

T4TSo, when it was time for Merab to be given to David to become his wife, instead, Saul gave her to a man named Adriel, from Meholah town.

LEBBut[fn] at the time Saul’s daughter Merab was to be given to David, she was given instead to Adriel the Meholathite as wife.


18:19 Literally “And it happened”

BBEBut when the time came to give Merab, Saul's daughter, to David, she was given to Adriel of Meholath.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSBut it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.

ASVBut it came to pass at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.

DRAAnd it came to pass at the time when Merob the daughter of Saul should have been given to David, that she was given to Hadriel the Molathite to wife.

YLTAnd it cometh to pass, at the time of the giving of Merab daughter of Saul to David, that she hath been given to Adriel the Meholathite for a wife.

DrbyAnd it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.

RVBut it came to pass at the time when Merab Saul’s daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.

WbstrBut it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite to wife.

KJB-1769But it came to pass at the time when Merab Saul’s daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.

KJB-1611But it came to passe at the time when Merab Sauls daughter should haue beene giuen to Dauid, that shee was giuen vnto Adriel the Meholathite to wife.
   (But it came to pass at the time when Merab Sauls daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.)

BshpsHowbeit, when the time was come that Merob Sauls daughter shoulde haue ben geuen to Dauid, she was geue vnto Adriel a Meholathite, to wife.
   (Howbeit, when the time was come that Merob Sauls daughter should have been given to David, she was give unto Adriel a Meholathite, to wife.)

GnvaHowbeit when Merab Sauls daughter should haue bene giuen to Dauid, she was giuen vnto Adriel a Meholathite to wife.
   (Howbeit when Merab Sauls daughter should have been given to David, she was given unto Adriel a Meholathite to wife. )

CvdlBut whan the tyme came, that Merob ye doughter of Saul shulde haue bene geue vnto Dauid, she was geuen vnto Adriel ye Meholathite to wyfe.
   (But when the time came, that Merob ye/you_all doughter of Saul should have been give unto David, she was given unto Adriel ye/you_all Meholathite to wife.)

WycForsothe the tyme `was maad whanne Merob, the douyter of Saul, `ouyte to be youun to Dauid, sche was youun wijf to Hadriel Molatite.
   (Forsothe the time `was made when Merob, the douyter of Saul, `ouyte to be given to David, she was given wife to Hadriel Molatite.)

LuthDa aber die Zeit kam, daß Merob, die Tochter Sauls, sollte David gegeben werden, ward sie Adriel, dem Meholathiter, zum Weibe gegeben.
   (So but the time came, that Merob, the Tochter Sauls, sollte David given become, what/which they/she/them Adriel, to_him Meholathiter, for_the Weibe given.)

ClVgFactum est autem tempus cum deberet dari Merob filia Saul David, data est Hadrieli Molathitæ uxor.
   (Done it_is however tempus when/with deberet dari Merob daughter Saul David, data it_is Hadrieli Molathitæ uxor. )


TSNTyndale Study Notes:

18:19 So: Or But. Either David declined the offer, or Saul reneged.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,time to_give DOM Mērāⱱ daughter_of Shāʼūl's to,David and=she given to,Adriel the,Meholathite to/for=(a)_woman )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “when Saul should have given his daughter Merab to David”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) she was given to Adriel

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,time to_give DOM Mērāⱱ daughter_of Shāʼūl's to,David and=she given to,Adriel the,Meholathite to/for=(a)_woman )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Saul gave her to Adriel”

BI 1Sa 18:19 ©