Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) However, when it was the time for Sha’ul to give his daughter Merab to David, she was given to Adriel the Meholathite to marry.
OET-LV And_he/it_was in/on/at/with_time_of gave DOM Mērāⱱ the_daughter_of Shāʼūl to_Dāvid and_she she_was_given to_ˊAdrīʼēl the_Məḩolātī to/for_(a)_woman.
UHB וַיְהִ֗י בְּעֵ֥ת תֵּ֛ת אֶת־מֵרַ֥ב בַּת־שָׁא֖וּל לְדָוִ֑ד וְהִ֧יא נִתְּנָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל הַמְּחֹלָתִ֖י לְאִשָּֽׁה׃ ‡
(vayəhiy bəˊēt tēt ʼet-mēraⱱ bat-shāʼūl lədāvid vəhiyʼ nittənāh ləˊadrīʼēl hamməḩolātiy ləʼishshāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1 SAM 18:19 verse available
BrTr No BrTr 1 SAM 18:19 verse available
ULT And it happened, at the time to give Merab, the daughter of Saul to David, that she was given to Adriel the Meholathite for a wife.
UST So at the time when Saul would have allowed David to marry his daughter Merab, instead he allowed a different man to marry her. This man was from the town of Meholah and his name was Adriel.
BSB So when it was time[fn] to give Saul’s daughter Merab to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.
18:19 Or But when it was time
MSB (Same as above including footnotes)
OEB But when the time came that Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was instead given as wife to Adriel the Meholathite.
WEBBE But at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, she was given to Adriel the Meholathite as wife.
WMBB (Same as above)
NET When the time came for Merab, Saul’s daughter, to be given to David, she instead was given in marriage to Adriel, who was from Meholah.
LSV And it comes to pass, at the time of the giving of Merab daughter of Saul to David, that she has been given to Adriel the Meholathite for a wife.
FBV However, when the time came to give Merab, Saul's daughter, to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah instead.
T4T So, when it was time for Merab to be given to David to become his wife, instead, Saul gave her to a man named Adriel, from Meholah town.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE But when the time came to give Merab, Saul's daughter, to David, she was given to Adriel of Meholath.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
ASV But it came to pass at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
DRA And it came to pass at the time when Merob the daughter of Saul should have been given to David, that she was given to Hadriel the Molathite to wife.
YLT And it cometh to pass, at the time of the giving of Merab daughter of Saul to David, that she hath been given to Adriel the Meholathite for a wife.
Drby And it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.
RV But it came to pass at the time when Merab Saul’s daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
SLT And it will be in the time of giving Merab, Saul’s daughter, to David, and he gave her to Adriel, the Meholathite, for wife,
Wbstr But it came to pass at the time when Merab Saul's daughter should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite to wife.
KJB-1769 But it came to pass at the time when Merab Saul’s daughter should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
KJB-1611 But it came to passe at the time when Merab Sauls daughter should haue beene giuen to Dauid, that shee was giuen vnto Adriel the Meholathite to wife.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva Howbeit when Merab Sauls daughter should haue bene giuen to Dauid, she was giuen vnto Adriel a Meholathite to wife.
(Howbeit when Merab Sauls daughter should have been given to David, she was given unto Adriel a Meholathite to wife. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Factum est autem tempus cum deberet dari Merob filia Saul David, data est Hadrieli Molathitæ uxor.
(Done it_is however time/season when/with deberet dari Merob daughter Saul David, data it_is Hadrieli Molathitæ uxor. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
Note 1 topic: translate-kinship
בַּת־שָׁא֖וּל
daughter_of Shāʼūl/(Saul)'s
It is stated specifically in [18:17](../18/17.md) that Merab is Saul’s older daughter, but if your language regularly marks that distinction, you may wish to do so here. Alternate translation: [the older daughter of Saul]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְהִ֧יא נִתְּנָ֛ה
and=she given
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [that Saul gave her]