Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But God brought him back to life
OET-LV But the god raised him from the_dead,
SR-GNT Ὁ δὲ ˚Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν· ‡
(Ho de ˚Theos aʸgeiren auton ek nekrōn;)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But God raised him from the dead,
UST However, God brought him back to life after he was dead.
BSB But God raised Him from the dead,
BLB But God raised Him out from the dead,
AICNT But God raised him from the dead.
OEB But God raised him from the dead;
WEBBE But God raised him from the dead,
WMBB (Same as above)
NET But God raised him from the dead,
LSV and God raised Him out of the dead,
FBV But God raised him from the dead,
TCNT But God raised him from the dead,
T4T However, God ◄raised him from the dead/caused him to live again after he had died►
LEB But God raised him from the dead,
BBE But God gave him back from the dead:
Moff No Moff ACTs book available
Wymth "But God raised Him from the dead.
ASV But God raised him from the dead:
DRA But God raised him up from the dead the third day:
YLT and God did raise him out of the dead,
Drby but [fn]God raised him from among [the] dead,
13.30 Elohim
RV But God raised him from the dead:
Wbstr But God raised him from the dead:
KJB-1769 But God raised him from the dead:
KJB-1611 [fn]But God raised him frō the dead:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
13:30 Mat. 28.6
Bshps But God raysed hym agayne from the dead:
(But God raised him again from the dead:)
Gnva But God raised him vp from the dead.
(But God raised him up from the dead. )
Cvdl But on ye thirde daye God raysed him vp from the deed,
(But on ye/you_all third day God raised him up from the dead,)
TNT But God raysed him agayne from deeth
(But God raised him again from death )
Wycl And God reiside hym fro deth in the thridde dai; which was seyn bi mony daies to
(And God reiside him from death in the third dai; which was seen by money days to)
Luth Aber GOtt hat ihn auferweckt von den Toten.
(But God has him/it auferweckt from the Toten.)
ClVg Deus vero suscitavit eum a mortuis tertia die: qui visus est per dies multos his
(God vero suscitavit him from mortuis tertia die: who visus it_is through days multos his )
UGNT ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν;
(ho de Theos aʸgeiren auton ek nekrōn;)
SBL-GNT ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·
(ho de theos aʸgeiren auton ek nekrōn;)
TC-GNT Ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·
(Ho de Theos aʸgeiren auton ek nekrōn; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
13:16-41 Paul accepted the invitation, motioned to quiet his audience (cp. 19:33; 21:40), and launched into a straightforward proclamation of the Good News. This is Paul’s first great speech in Acts, and it provides a model of his preaching to a Jewish audience (see 22:1-21).
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν
¬the but God raised him
Paul uses the word But to indicate a strong contrast between what the people did and what God did. Alternate translation: [Nevertheless]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἤγειρεν αὐτὸν
raised him
Here, raised is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: [caused him to live again after he had died]
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν
raised him from /the/_dead
Paul is using the adjective dead as a noun to mean people who have died. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [from among those who were dead]