Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 13 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel ACTs 13:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 13:5 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When they arrived in the town of Salamis, they proclaimed God’s message in the Jewish meeting halls. They also had Yohan as their assistant.

OET-LVAnd having_become in Salamis, they_were_proclaiming the message of_the of_god in the synagogues of_the Youdaiōns.
And they_were_ also _having Yōannaʸs, an_attendant.

SR-GNTΚαὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι, κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ ˚Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων. Εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην, ὑπηρέτην.
   (Kai genomenoi en Salamini, kataʸngellon ton logon tou ˚Theou en tais sunagōgais tōn Youdaiōn. Eiⱪon de kai Yōannaʸn, hupaʸretaʸn.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd having arrived in Salamis, they were proclaiming the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as an assistant.

USTWhile they were in Salamis, they went to the Jewish meeting places. There they proclaimed the message God had told them to share about Jesus. John Mark went with them and was helping them.

BSBWhen they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. And John was with them as their helper.

BLBAnd having come into Salamis, they began proclaiming the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as a helper.


AICNTWhen they arrived in Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John as their assistant.

OEBOn reaching Salamis, they began to tell the message of God in the Jewish synagogues; and they had John with them as an assistant.

WEBBEWhen they were at Salamis, they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. They also had John as their attendant.

WMBBWhen they were at Salamis, they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. They also had Yochanan as their attendant.

NETWhen they arrived in Salamis, they began to proclaim the word of God in the Jewish synagogues. (Now they also had John as their assistant.)

LSVand having come to Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John [as] a servant;

FBVArriving at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John[fn] was with them as their assistant.


13:5 This John is John Mark (12:25).

TCNTWhen they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. (They also had John as their assistant.)

T4TWhile they were in Salamis, they went to the Jewish meeting places. There they proclaimed the message from God about Jesus. John Mark went with them and was helping them.

LEBAnd when they[fn] came to Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as assistant.


13:5 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal

BBEAnd at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them.

MoffNo Moff ACTs book available

WymthHaving reached Salamis, they began to announce God's Message in the synagogues of the Jews. And they had John as their assistant.

ASVAnd when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.

DRAAnd when they were come to Salamina, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John also in the ministry.

YLTand having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John [as] a ministrant;

DrbyAnd being in Salamis, they announced the word of [fn]God in the synagogues of the Jews. And they had John also as [their] attendant.


13.5 Elohim

RVAnd when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.

WbstrAnd when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews. And they had also John for their minister.

KJB-1769And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.

KJB-1611And when they were at Salamis, they preached the word of God in the Synagogues of the Iewes: and they had also Iohn to their Minister.
   (And when they were at Salamis, they preached the word of God in the Synagogues of the Yewes: and they had also Yohn to their Minister.)

BshpsAnd when they were at Salamine, they preached the worde of God in the synagogues of the Iewes: And they had also Iohn to their minister.
   (And when they were at Salamine, they preached the word of God in the synagogues of the Yewes: And they had also Yohn to their minister.)

GnvaAnd when they were at Salamis, they preached the worde of God in the Synagogues of the Iewes: and they had also Iohn to their minister.
   (And when they were at Salamis, they preached the word of God in the Synagogues of the Yewes: and they had also Yohn to their minister. )

CvdlAnd whan they were come in to the cite Salamin, they shewed the worde of God in the synagoges of ye Iewes. And they had Ihon to their mynister.
   (And when they were come in to the cite Salamin, they showed the word of God in the synagogues of ye/you_all Yewes. And they had Yohn to their minister.)

TNTAnd when they were come to Salamine they shewed the worde of God in the synagoges of the Iewes. And they had Iohn to their minister.
   (And when they were come to Salamine they showed the word of God in the synagogues of the Yewes. And they had Yohn to their minister. )

WycAnd whanne thei camen to Salamyne, thei prechiden the word of God in the synagogis of Jewis; and thei hadden also Joon in mynystrie.
   (And when they came to Salamyne, they preached the word of God in the synagogis of Yewis; and they had also Yohn in mynystrie.)

LuthUnd da sie in die Stadt Salamis kamen, verkündigten sie das Wort Gottes in der Juden Schulen; sie hatten aber auch Johannes zum Diener.
   (And there they/she/them in the city Salamis kamen, announced they/she/them the Wort God’s in the/of_the Yuden Schulen; they/she/them hatten but also Yohannes for_the Diener.)

ClVgEt cum venissent Salaminam, prædicabant verbum Dei in synagogis Judæorum. Habebant autem et Joannem in ministerio.
   (And when/with venissent Salaminam, prædicabant the_word of_God in synagogis Yudæorum. Habebant however and Yoannem in ministerio. )

UGNTκαὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι, κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων. εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην, ὑπηρέτην.
   (kai genomenoi en Salamini, kataʸngellon ton logon tou Theou en tais sunagōgais tōn Youdaiōn. eiⱪon de kai Yōannaʸn, hupaʸretaʸn.)

SBL-GNTκαὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.
   (kai genomenoi en Salamini kataʸngellon ton logon tou theou en tais sunagōgais tōn Youdaiōn; eiⱪon de kai Yōannaʸn hupaʸretaʸn.)

TC-GNTΚαὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι, κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην.
   (Kai genomenoi en Salamini, kataʸngellon ton logon tou Theou en tais sunagōgais tōn Youdaiōn; eiⱪon de kai Yōannaʸn hupaʸretaʸn. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:5 Landing in the town of Salamis on the eastern end of Cyprus, they went to the Jewish synagogues (see study note on 9:2), where the Jews could hear and respond to the Christian message. They would also meet converts to Judaism (see study note on 13:43) and spiritually hungry Gentiles who are sometimes described as “God-fearers” (see study note on 10:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Σαλαμῖνι

Salamis

The word Salamis is the name of a city on the island of Cyprus.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ

the word ˱of˲_the ˱of˲_God

Luke is using the term word to mean the message that the Holy Spirit wanted Barnabas and Saul to share by using words. Alternate translation: “the message from God”

BI Acts 13:5 ©