Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel ACTs 13:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 13:21 ©

OET (OET-RV) when they requested a king, and God gave them Saul, the son of Kish from the tribe of Benyamin to reign for forty years.

OET-LVAnd_from_there they_requested a_king, and the god gave to_them the Saulos/(Shāʼūl), son of_Kis/(Qīsh), a_man of the_tribe of_Beniamin/(Binyāmīn), for_ forty _years.

SR-GNTΚἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ˚Θεὸς τὸν Σαοὺλ, υἱὸν Κείς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμίν, ἔτη τεσσεράκοντα. 
   (Kakeithen aʸtaʸsanto basilea, kai edōken autois ho ˚Theos ton Saʼoul, huion Keis, andra ek fulaʸs Beniamin, etaʸ tesserakonta.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And then they requested a king, and God gave them Saul, son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, for 40 years.

UST Then, while Samuel was still their leader, the people demanded that he choose a king to rule them. So God chose Saul, the son of Kish from the tribe of Benjamin, to be their king. He ruled them for 40 years.


BSB Then the people asked for a king, and God gave them forty years under Saul son of Kish, from the tribe of Benjamin.

BLB Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.

AICNT And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.

OEB And, when they demanded a king, God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.

WEB Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.

NET Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled forty years.

LSV and thereafter they asked for a king, and God gave to them Saul, son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years;

FBV Then the people asked for a king, and God gave them Saul, son of Kish from the tribe of Benjamin, who ruled for forty years.

TCNT Then the people asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.

T4T Then, while Samuel was still their leader, the people demanded that he appoint a king to rule them. So God appointed Saul, the son of Kish, from the tribe of Benjamin, to be their king. He ruled them for 40 years.

LEB And then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, for forty years.

BBE Then at their request for a king, God gave them Saul, the son of Kish, a man of the family of Benjamin, who was their king for forty years.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.

DRA And after that they desired a king: and God gave them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, forty years.

YLT and thereafter they asked for a king, and God did give to them Saul, son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years;

DBY And then they asked for a king, and [fn]God gave to them Saul, son of Kis, a man of the tribe of Benjamin, during forty years.


13.21 Elohim

RV And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.

WBS And afterward they desired a king: and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.

KJB And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.

BB And afterwarde, they desired a kyng, and God gaue vnto them Saul, the sonne of Cis, a man of the tribe of Beniamin, by the space of fourtie yeres.
  (And afterward, they desired a king, and God gave unto them Saul, the son of Cis, a man of the tribe of Beniamin, by the space of forty years.)

GNV So after that, they desired a King, and God gaue vnto them Saul, the sonne of Cis, a man of ye tribe of Beniamin, by the space of fourty yeres.
  (So after that, they desired a King, and God gave unto them Saul, the son of Cis, a man of ye/you_all tribe of Beniamin, by the space of fourty years. )

CB And after that they desyred a kynge, and God gaue vnto them Saul the sonne of Cis, a man of the trybe of BenIamin, fortye yeares longe.
  (And after that they desired a king, and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of BenIamin, fortye years longe.)

TNT And after that they desyred a kinge and God gave vnto them Saul the sonne of Cis a man of the tribe of Beniamin by the space of .xl. yeres.
  (And after that they desired a kinge and God gave unto them Saul the son of Cis a man of the tribe of Beniamin by the space of .xl. years. )

WYC And fro that tyme thei axiden a kyng, and God yaf to hem Saul, the sone of Cis, a man of the lynage of Beniamyn, bi fourti yeeris.
  (And from that time they asked a king, and God gave to them Saul, the son of Cis, a man of the lineage of Beniamyn, by forty yearis.)

LUT Und von da an baten sie um einen König. Und GOtt gab ihnen Saul, den Sohn des Kis, einen Mann aus dem Geschlechte Benjamin, vierzig Jahre lang.
  (And from there at baten they/she/them around/by/for a king. And God gab ihnen Saul, the son the Kis, a man out of to_him Geschlechte Benjamin, vierzig years lang.)

CLV Et exinde postulaverunt regem: et dedit illis Deus Saul filium Cis, virum de tribu Benjamin, annis quadraginta:
  (And exinde postulaverunt regem: and he_gave illis God Saul filium Cis, virum about tribu Benyamin, annis quadraginta: )

UGNT κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς τὸν Σαοὺλ, υἱὸν Κείς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμείν, ἔτη τεσσεράκοντα.
  (kakeithen aʸtaʸsanto basilea, kai edōken autois ho Theos ton Saʼoul, huion Keis, andra ek fulaʸs Beniamein, etaʸ tesserakonta.)

SBL-GNT κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς τὸν Σαοὺλ υἱὸν Κίς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμίν, ἔτη τεσσεράκοντα·
  (kakeithen aʸtaʸsanto basilea, kai edōken autois ho theos ton Saʼoul huion Kis, andra ek fulaʸs Beniamin, etaʸ tesserakonta; )

TC-GNT Κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς τὸν Σαοὺλ υἱὸν [fn]Κίς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς [fn]Βενιαμίν, ἔτη [fn]τεσσαράκοντα.
  (Kakeithen aʸtaʸsanto basilea, kai edōken autois ho Theos ton Saʼoul huion Kis, andra ek fulaʸs Beniamin, etaʸ tessarakonta.)


13:21 κις ¦ κεις TH WH

13:21 βενιαμιν ¦ βενιαμειν TH WH

13:21 τεσσαρακοντα ¦ τεσσερακοντα CT

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:16-41 Paul accepted the invitation, motioned to quiet his audience (cp. 19:33; 21:40), and launched into a straightforward proclamation of the Good News. This is Paul’s first great speech in Acts, and it provides a model of his preaching to a Jewish audience (see 22:1-21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἔτη τεσσεράκοντα

˱for˲_years forty

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence. Alternate translation: “to be their king for 40 years”

BI Acts 13:21 ©