Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Acts 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) when they requested a king, and God gave them Saul, the son of Kish from the tribe of Benyamin to reign for forty years.
OET-LV And_from_there they_requested a_king, and the god gave to_them the Saulos/(Shāʼūl), son of_Kis/(Qīsh), a_man of the_tribe of_Beniamin/(Binyāmīn), for_ forty _years.
SR-GNT Κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ ˚Θεὸς τὸν Σαοὺλ, υἱὸν Κείς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμίν, ἔτη τεσσεράκοντα. ‡
(Kakeithen aʸtaʸsanto basilea, kai edōken autois ho ˚Theos ton Saʼoul, huion Keis, andra ek fulaʸs Beniamin, etaʸ tesserakonta.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And then they requested a king, and God gave them Saul, son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, for 40 years.
UST Then, while Samuel was still their leader, the people demanded that he choose a king to rule them. So God chose Saul, the son of Kish from the tribe of Benjamin, to be their king. He ruled them for 40 years.
BSB Then the people asked for a king, and God gave them forty years under Saul son of Kish, from the tribe of Benjamin.
BLB Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
AICNT And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
OEB And, when they demanded a king, God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.
WEBBE Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
WMBB (Same as above)
NET Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled forty years.
LSV and thereafter they asked for a king, and God gave to them Saul, son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years;
FBV Then the people asked for a king, and God gave them Saul, son of Kish from the tribe of Benjamin, who ruled for forty years.
TCNT Then the people asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.
T4T Then, while Samuel was still their leader, the people demanded that he appoint a king to rule them. So God appointed Saul, the son of Kish, from the tribe of Benjamin, to be their king. He ruled them for 40 years.
LEB And then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, for forty years.
BBE Then at their request for a king, God gave them Saul, the son of Kish, a man of the family of Benjamin, who was their king for forty years.
Moff No Moff ACTs book available
Wymth Next they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a Benjamite, who reigned forty years.
ASV And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.
DRA And after that they desired a king: and God gave them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, forty years.
YLT and thereafter they asked for a king, and God did give to them Saul, son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years;
Drby And then they asked for a king, and [fn]God gave to them Saul, son of Kis, a man of the tribe of Benjamin, during forty years.
13.21 Elohim
RV And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.
Wbstr And afterward they desired a king: and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.
KJB-1769 And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.
KJB-1611 [fn]And afterward they desired a King, and God gaue vnto them Saul the sonne of Cis, a man of the tribe of Beniamin, by the space of fourty yeres.
(And afterward they desired a King, and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benyamin, by the space of forty years.)
13:21 1.Sam.8. 5.
Bshps And afterwarde, they desired a kyng, and God gaue vnto them Saul, the sonne of Cis, a man of the tribe of Beniamin, by the space of fourtie yeres.
(And afterward, they desired a king, and God gave unto them Saul, the son of Cis, a man of the tribe of Benyamin, by the space of forty years.)
Gnva So after that, they desired a King, and God gaue vnto them Saul, the sonne of Cis, a man of ye tribe of Beniamin, by the space of fourty yeres.
(So after that, they desired a King, and God gave unto them Saul, the son of Cis, a man of ye/you_all tribe of Benyamin, by the space of forty years. )
Cvdl And after that they desyred a kynge, and God gaue vnto them Saul the sonne of Cis, a man of the trybe of BenIamin, fortye yeares longe.
(And after that they desired a king, and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of BenYamin, fortye years longe.)
TNT And after that they desyred a kinge and God gave vnto them Saul the sonne of Cis a man of the tribe of Beniamin by the space of .xl. yeres.
(And after that they desired a king and God gave unto them Saul the son of Cis a man of the tribe of Benyamin by the space of .xl. years. )
Wyc And fro that tyme thei axiden a kyng, and God yaf to hem Saul, the sone of Cis, a man of the lynage of Beniamyn, bi fourti yeeris.
(And from that time they asked a king, and God gave to them Saul, the son of Cis, a man of the lineage of Benyamin, by forty yearis.)
Luth Und von da an baten sie um einen König. Und GOtt gab ihnen Saul, den Sohn des Kis, einen Mann aus dem Geschlechte Benjamin, vierzig Jahre lang.
(And from there at baten they/she/them around/by/for a king. And God gave to_them Saul, the son the Kis, a man out_of to_him Geschlechte Benyamin, vierzig years lang.)
ClVg Et exinde postulaverunt regem: et dedit illis Deus Saul filium Cis, virum de tribu Benjamin, annis quadraginta:
(And exinde postulaverunt regem: and he_gave illis God Saul son Cis, virum about tribu Benyamin, annis quadraginta: )
UGNT κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς τὸν Σαοὺλ, υἱὸν Κείς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμείν, ἔτη τεσσεράκοντα.
(kakeithen aʸtaʸsanto basilea, kai edōken autois ho Theos ton Saʼoul, huion Keis, andra ek fulaʸs Beniamein, etaʸ tesserakonta.)
SBL-GNT κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς τὸν Σαοὺλ υἱὸν Κίς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμίν, ἔτη τεσσεράκοντα·
(kakeithen aʸtaʸsanto basilea, kai edōken autois ho theos ton Saʼoul huion Kis, andra ek fulaʸs Beniamin, etaʸ tesserakonta;)
TC-GNT Κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ Θεὸς τὸν Σαοὺλ υἱὸν [fn]Κίς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς [fn]Βενιαμίν, ἔτη [fn]τεσσαράκοντα.
(Kakeithen aʸtaʸsanto basilea, kai edōken autois ho Theos ton Saʼoul huion Kis, andra ek fulaʸs Beniamin, etaʸ tessarakonta. )
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
13:16-41 Paul accepted the invitation, motioned to quiet his audience (cp. 19:33; 21:40), and launched into a straightforward proclamation of the Good News. This is Paul’s first great speech in Acts, and it provides a model of his preaching to a Jewish audience (see 22:1-21).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
ἔτη τεσσεράκοντα
˱for˲_years forty
Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence. Alternate translation: “to be their king for 40 years”