Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 15 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel ACTs 15:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 15:15 ©

OET (OET-RV) And this actually agrees with the message that the prophets recorded,

OET-LVAnd with_this are_agreeing_together the messages of_the prophets as it_has_been_written,

SR-GNTΚαὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται, 
   (Kai toutōi sumfōnousin hoi logoi tōn profaʸtōn kathōs gegraptai,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And with this the words of the prophets agree, as it is written,

UST What God said long ago, as we can read in the writings of one of the prophets, agrees with that:


BSB The words of the prophets agree with this, as it is written:

BLB And the words of the prophets agree with this, as it is written:

AICNT And with this the words of the prophets agree, just as it is written,

OEB And that is in harmony with the words of the prophets, where they say –

WEB This agrees with the words of the prophets. As it is written,

NET The words of the prophets agree with this, as it is written,

LSV and to this the words of the Prophets agree, as it has been written:

FBV This is in accordance with the words of the prophets, as it's written,

TCNT The words of the prophets are in agreement with this, just as it is written:

T4TThese words that God spoke, words that were written by one of the prophets {that one of the prophets wrote} long ago, agree with that:

LEB And with this the words of the prophets agree, just as it is written:

BBE And this is in agreement with the words of the prophets, as it is said,

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And to this agree the words of the prophets; as it is written,

DRA And to this agree the words of the prophets, as it is written:

YLT and to this agree the words of the prophets, as it hath been written:

DBY And with this agree the words of the prophets; as it is written:

RV And to this agree the words of the prophets; as it is written,

WBS And to this agree the words of the prophets; as it is written,

KJB And to this agree the words of the prophets; as it is written,

BB And to this agree the wordes of the prophetes, as it is written:
  (And to this agree the words of the prophets, as it is written:)

GNV And to this agree the woordes of the Prophets, as it is written,

CB And vnto this agree ye wordes of the prophetes, as it is wrytte:
  (And unto this agree ye/you_all words of the prophets, as it is written:)

TNT And to this agreith the wordes of the Prophetes as it is written.
  (And to this agreith the words of the Prophets as it is written. )

WYC And the wordis of prophetis acorden to him,
  (And the words of prophetis acorden to him,)

LUT Und damit stimmen der Propheten Reden, als geschrieben stehet:
  (And with_it/so_that stimmen the Propheten Reden, als written stands:)

CLV Et huic concordant verba prophetarum: sicut scriptum est:
  (And huic concordant verba prophetarum: like scriptum it_is: )

UGNT καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν καθὼς γέγραπται,
  (kai toutōi sumfōnousin hoi logoi tōn profaʸtōn kathōs gegraptai,)

SBL-GNT καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται·
  (kai toutōi sumfōnousin hoi logoi tōn profaʸtōn, kathōs gegraptai; )

TC-GNT Καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται,
  (Kai toutōi sumfōnousin hoi logoi tōn profaʸtōn, kathōs gegraptai, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:4-21 The first council of the church met to resolve the dispute concerning Gentiles and circumcision (15:1-2).

TTNTyndale Theme Notes:

Circumcision in the New Testament

Circumcision (cutting off the male foreskin) was widely practiced in the ancient Near East (see Jer 9:25-26). For Jews, it had religious significance as the sign of the covenant that God had established with the people of Israel (Gen 17:9-14; Josh 5:2; John 7:22; Acts 7:8; Sirach 44:20). It was normally performed on the eighth day of a male infant’s life (Gen 17:12; Lev 12:3; Luke 1:59; Acts 7:8). The New Testament notes the circumcision of John the Baptist, Jesus, Paul, and Timothy (Luke 1:59; 2:21; Acts 16:2-3; Phil 3:5). Circumcision became a metaphor for the renewal of a person’s relationship with God (Deut 10:16; 30:6; Jer 4:4; Rom 2:28-29). In the late 40s AD, some Jewish Christians tried to require Gentile Christians to undergo circumcision (Acts 15:15; see 21:20-21; Gal 2:4, 11-13), to which Paul and Barnabas objected (Acts 15:2). The ensuing church council at Jerusalem settled the matter in favor of not requiring Gentiles to be circumcised (15:19-21, 28-29).

Paul insisted that “it makes no difference whether or not a man has been circumcised” (1 Cor 7:19). “What is important is faith expressing itself in love” (Gal 5:6). In Galatians, Paul argued against vigorous Jewish opponents and insisted that everyone enters God’s family simply through faith in Jesus Christ (Gal 2:14-21). Circumcision is not required for acceptance by God (Gal 5:6). The cross of Christ is the way that sinners enter into covenant with God (Gal 2:14-21; Col 2:11-15).

Passages for Further Study

Gen 17:9-14; Lev 12:3; Josh 5:2-9; Jer 9:25-26; Luke 1:59; 2:21; John 7:22-24; Acts 7:8; 15:1-5, 19-21, 28-31; 16:2-3; 21:18-24; Rom 2:25-29; 1 Cor 7:17-19; Gal 2:3-5, 11-21; 5:6; 6:15; Phil 3:5-9; Col 2:11-23


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

οἱ λόγοι τῶν προφητῶν

the words ˱of˲_the prophets

James is using the term words to mean the message that God spoke through the prophets. (This is a quotation from the prophet Amos.) If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the message of the prophets”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

καθὼς γέγραπται

as ˱it˲_/has_been/_written

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as one of the prophets wrote” or “as the prophet Amos wrote”

BI Acts 15:15 ©