Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2 CHR 6:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 6:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVWho you_have_kept for_servant_of_your Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke to_him/it and_promised in/on/at/with_mouth_of_your and_in/on/at/with_hand_of_your you_have_fulfilled as_the_day the_this.

UHBאֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗רְתָּ לְ⁠עַבְדְּ⁠ךָ֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔⁠י אֵ֥ת אֲשֶׁר־דִּבַּ֖רְתָּ ל֑⁠וֹ וַ⁠תְּדַבֵּ֥ר בְּ⁠פִ֛י⁠ךָ וּ⁠בְ⁠יָדְ⁠ךָ֥ מִלֵּ֖אתָ כַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠זֶּֽה׃
   (ʼₐsher shāmartā lə⁠ˊaⱱdə⁠kā dāvid ʼāⱱi⁠y ʼēt ʼₐsher-dibartā l⁠ō va⁠ttədabēr bə⁠fiy⁠kā ū⁠ⱱə⁠yādə⁠kā millēʼtā ka⁠yyōm ha⁠zzeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἋ ἐφύλαξας τῷ παιδί σου Δαυὶδ τῷ πατρί μου, ἃ ἐλάλησας αὐτῷ, λέγων· καὶ ἐλάλησας ἐν στόματί σου, καὶ ἐν χερσί σου ἐπλήρωσας, ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη.
   (Ha efulaxas tōi paidi sou Dawid tōi patri mou, ha elalaʸsas autōi, legōn; kai elalaʸsas en stomati sou, kai en ⱪersi sou eplaʸrōsas, hōs haʸ haʸmera hautaʸ. )

BrTrEven as thou hast kept them with thy servant David my father, as thou hast spoken to him in words:—thou hast both spoken with thy mouth, and hast fulfilled it with thy hands, as it is this day.

ULTwho kept for your servant David my father that which he spoke to him. And you spoke with your mouth and by your hand you have fulfilled, like this day.

USTYou have done the things that you promised my father David, who served you very well, that you would do. Truly, you promised to do those things for him, and today we see that by your power you have caused it all to happen.

BSBYou have kept Your promise to Your servant, my father David. What You spoke with Your mouth You have fulfilled with Your hand this day.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEwho have kept with your servant David my father that which you promised him. Yes, you spoke with your mouth, and have fulfilled it with your hand, as it is today.

WMBB (Same as above)

NETYou have kept your word to your servant, my father David; this very day you have fulfilled what you promised.

LSVwho has kept for Your servant, my father David, that which You spoke to him; indeed, You speak with Your mouth, and with Your hand have fulfilled [it], as at this day.

FBVYou have kept the promise you made to your servant, my father David. With your own mouth you made that promise, and with your own hands you have fulfilled it today.

T4T“You have done the things that you promised my father David, who served you very well, that you would do. Truly, you promised to do those things for him, and today we see that by your power you have caused it all to happen.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEFor you have kept the word which you gave to your servant David, my father; with your mouth you said it and with your hand you have made it come true this day.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSwho hast kept with Thy servant David my father that which Thou didst promise him; yea, Thou spokest with Thy mouth, and hast fulfilled it with Thy hand, as it is this day.

ASVwho hast kept with thy servant David my father that which thou didst promise him: yea, thou spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thy hand, as it is this day.

DRAWho hast performed to thy servant David my father all that thou hast promised him: and hast accomplished in fact, what thou hast spoken with thy mouth, as also the present time proveth.

YLTwho hast kept for Thy servant David my father that which Thou didst speak to him; yea, Thou dost speak with Thy mouth, and with Thy hand hast fulfilled [it], as at this day.

Drbywho hast kept with thy servant David my father that which thou didst promise him; thou spokest with thy mouth, and hast fulfilled [it] with thy hand as at this day.

RVwho hast kept with thy servant David my father that which thou didst promise him: yea, thou spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day.
   (who hast kept with thy/your servant David my father that which thou/you didst/did promise him: yea, thou/you spakest/spake with thy/your mouth, and hast fulfilled it with thine/your hand, as it is this day. )

SLTWho didst watch to thy servant David my father what thou spakest to him; and thou wilt speak with thy month, and with thy hand thou wilt fill up, as this day.

WbstrThou who hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and hast spoken with thy mouth, and hast fulfilled it with thy hand, as it is this day.

KJB-1769Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day.
   (Thou/You which hast kept with thy/your servant David my father that which thou/you hast promised him; and spakest/spake with thy/your mouth, and hast fulfilled it with thine/your hand, as it is this day. )

KJB-1611Thou which hast kept with thy seruant Dauid my father, that which thou hast promised him: and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaThou that hast kept with thy seruant Dauid my father, that thou hast promised him: for thou spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as appeareth this day.
   (Thou/You that hast kept with thy/your servant David my father, that thou/you hast promised him: for thou/you spakest/spake with thy/your mouth, and hast fulfilled it with thine/your hand, as appeareth/appears this day. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgqui præstitisti servo tuo David patri meo quæcumque locutus fueras ei: et quæ ore promiseras, opere complesti, sicut et præsens tempus probat.
   (who beforestitisti server/keeper your David to_his_father mine whatever spoke fueras to_him: and which vocally promiseras, opere complesti, like and beforesens time/season probat. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) you who have kept with your servant David my father, what you promised him

(Some words not found in UHB: which/who kept for,servant_of,your Dāvid father_of,my DOM which/who promised to=him/it and,promised in/on/at/with,mouth_of,your and,in/on/at/with,hand_of,your fulfilled as_the,day the,this )

“you who have kept your promise to your servant David my father.” To keep a promise is an idiom that means to do what one has promised. Alternate translation: “you who have done what you promised your servant David my father”

(Occurrence 0) you spoke with your mouth

(Some words not found in UHB: which/who kept for,servant_of,your Dāvid father_of,my DOM which/who promised to=him/it and,promised in/on/at/with,mouth_of,your and,in/on/at/with,hand_of,your fulfilled as_the,day the,this )

The phrase “with your mouth” may emphasize that God himself spoke. It was not someone else who made the promise. Alternate translation: “you yourself spoke”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) and have fulfilled it with your hand

(Some words not found in UHB: which/who kept for,servant_of,your Dāvid father_of,my DOM which/who promised to=him/it and,promised in/on/at/with,mouth_of,your and,in/on/at/with,hand_of,your fulfilled as_the,day the,this )

The hand is a metonym for the power of the hand. Alternate translation: “and, by your power, have fulfilled what you said” or “and by your power have done what you said”

(Occurrence 0) as it is today

(Some words not found in UHB: which/who kept for,servant_of,your Dāvid father_of,my DOM which/who promised to=him/it and,promised in/on/at/with,mouth_of,your and,in/on/at/with,hand_of,your fulfilled as_the,day the,this )

This refers to the day when Solomon was saying this prayer.

BI 2 Chr 6:15 ©