Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2 CHR 6:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 6:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) let_it_be_established message_of_your which you_spoke to_servant_of_your to_Dāvid.

UHBוְ⁠עַתָּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֵֽאָמֵן֙ דְּבָ֣רְ⁠ךָ֔ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתָּ לְ⁠עַבְדְּ⁠ךָ֥ לְ⁠דָוִֽיד׃
   (və⁠ˊattāh yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl yēʼāmēn dəⱱārə⁠kā ʼₐsher dibartā lə⁠ˊaⱱdə⁠kā lə⁠dāvid.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ νῦν, Κύριε ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, πιστωθήτω δὴ τὸ ῥῆμά σου ὃ ἐλάλησας τῷ παιδί σου τῷ Δαυίδ.
   (Kai nun, Kurie ho Theos Israaʸl, pistōthaʸtō daʸ to ɽaʸma sou ho elalaʸsas tōi paidi sou tōi Dawid. )

BrTrAnd now, Lord God of Israel, let, I pray thee, thy word be confirmed, which thou hast spoken to thy servant David.

ULTAnd now, Yahweh, God of Israel, let your word be confirmed, which you spoke to your servant, to David.

USTSo now, God of us Israelite people, cause what you promised David, who served you well, to become true.

BSBAnd now, O LORD, God of Israel, please confirm what You promised to Your servant David.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBENow therefore, LORD, the God of Israel, let your word be verified, which you spoke to your servant David.

WMBB (Same as above)

NETNow, O Lord God of Israel, may the promise you made to your servant David be realized.

LSVAnd now, O YHWH, God of Israel, let Your word be steadfast that You have spoken to Your servant, to David.

FBVNow, Lord God of Israel, please fulfill this promise you made to your servant David.

T4TSo now, God of us Israeli people, cause what you promised David, who served you well, to happen.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBESo now, O Lord, the God of Israel, make your word come true which you said to your servant David.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSNow therefore, O LORD, the God of Israel, let Thy word be verified, which Thou spokest unto Thy servant David.

ASVNow therefore, O Jehovah, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spakest unto thy servant David.

DRAAnd now, Lord God of Israel, let thy word be established which thou hast spoken to thy servant David.

YLT'And now, O Jehovah, God of Israel, is Thy word stedfast that Thou hast spoken to Thy servant, to David,

DrbyAnd now, Jehovah, [fn]God of Israel, let thy word be verified which thou hast spoken unto thy servant David.


6.17 Elohim

RVNow therefore, O LORD, the God of Israel, let thy word be verified, which thou spakest unto thy servant David.
   (Now therefore, Oh LORD, the God of Israel, let thy/your word be verified, which thou/you spakest/spake unto thy/your servant David. )

SLTAnd slow, O Jehovah God of Israel, thy word shall be firm which thou didst speak to thy servant, to David.

WbstrNow then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken to thy servant David.

KJB-1769Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David.
   (Now then, Oh LORD God of Israel, let thy/your word be verified, which thou/you hast spoken unto thy/your servant David. )

KJB-1611Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken vnto thy seruant Dauid.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd now, O Lord God of Israel, let thy worde be verified, which thou spakest vnto thy seruant Dauid.
   (And now, Oh Lord God of Israel, let thy/your word be verified, which thou/you spakest/spake unto thy/your servant David. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgEt nunc Domine Deus Israël, firmetur sermo tuus quem locutus es servo tuo David.
   (And now Master God Israel, firmetur speech your which spoke you_are server/keeper your David. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) let your word be confirmed, which you have spoken to your servant David

(Some words not found in UHB: and=now YHWH god_of Yisrael confirmed word_of,your which/who promised to,servant_of,your to,David )

Alternate translation: “I want you to make come true the word that you have spoken to your servant David”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) let your word be confirmed

(Some words not found in UHB: and=now YHWH god_of Yisrael confirmed word_of,your which/who promised to,servant_of,your to,David )

This can be translated in active form. Alternate translation: “confirm your word” or “make your word come true”

(Occurrence 0) your word

(Some words not found in UHB: and=now YHWH god_of Yisrael confirmed word_of,your which/who promised to,servant_of,your to,David )

Alternate translation: “your promise”

BI 2 Chr 6:17 ©