Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV and_now arise Oh_YHWH god to_resting_place_your you and_ark might_your priests_your Oh_YHWH god let_them_be_clothed salvation and_faithful_your let_them_rejoice in/on/at/with_goodness.
UHB וְעַתָּ֗ה קוּמָ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ לְֽנוּחֶ֔ךָ אַתָּ֖ה וַאֲר֣וֹן עֻזֶּ֑ךָ כֹּהֲנֶ֜יךָ יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ יִלְבְּשׁ֣וּ תְשׁוּעָ֔ה וַחֲסִידֶ֖יךָ יִשְׂמְח֥וּ בַטּֽוֹב׃ ‡
(vəˊattāh qūmāh yhwh ʼₑlohīm lənūḩekā ʼattāh vaʼₐrōn ˊuzzekā kohₐneykā yhwh ʼₑlohīm yilbəshū təshūˊāh vaḩₐşīdeykā yisməḩū ⱱaţţōⱱ.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ νῦν ἀνάστηθι Κύριε ὁ Θεὸς εἰς τὴν κατάπαυσίν σου, σὺ καὶ ἡ κιβωτὸς τῆς ἰσχύος σου· ἱερεῖς σου Κύριε ὁ Θεὸς ἐνδύσαιντο σωτηρίαν, καὶ οἱ υἱοί σου εὐφρανθήτωσαν ἐν ἀγαθοῖς.
(Kai nun anastaʸthi Kurie ho Theos eis taʸn katapausin sou, su kai haʸ kibōtos taʸs isⱪuos sou; hiereis sou Kurie ho Theos endusainto sōtaʸrian, kai hoi huioi sou eufranthaʸtōsan en agathois. )
BrTr And now, O Lord God, arise into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O Lord God, clothe themselves with salvation, and thy sons rejoice in prosperity.
ULT And now arise, Yahweh God, to your resting place, you and the Box of your strength. Your priests, Yahweh God, may they be clothed in salvation, and your faithful ones rejoice in goodness.
UST Yahweh our God, come and stay in this place with the sacred chest,
⇔ the chest that shows that you are powerful.
⇔ Yahweh God, cause your priests to know clearly that you have rescued them.
⇔ Cause us your people to rejoice because of all the good things that you do for us.
BSB ⇔ Now therefore, arise, O LORD God, and enter Your resting place,
⇔ You and the ark of Your might.
⇔ May Your priests, O LORD God, be clothed with salvation,
⇔ and may Your godly ones rejoice in goodness.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE “Now therefore arise, LORD God, into your resting place, you, and the ark of your strength. Let your priests, LORD God, be clothed with salvation, and let your saints rejoice in goodness.
WMBB “Now therefore arise, LORD God, into your resting place, you, and the ark of your strength. Let your priests, LORD God, be clothed with salvation [yeshu`ah], and let your holy ones rejoice in goodness.
NET Now ascend, O Lord God, to your resting place, you and the ark of your strength! May your priests, O Lord God, experience your deliverance! May your loyal followers rejoice in the prosperity you give!
LSV And now, rise, O YHWH God, to Your rest, You and the Ark of Your strength; Your priests, O YHWH God, are clothed with salvation, and Your saints rejoice in the goodness.
FBV ‘Come, Lord, and enter your home,[fn] together with your Ark of power. May your priests wear salvation like clothing; may your faithful people shout for joy in your goodness.
6:41 Literally, “resting place,” but with the sense that this is the usual place where someone resides, hence “home.”
T4T Yahweh our God, come and stay in this place with the Sacred Chest,
⇔ the chest that shows that you are powerful.
⇔ Yahweh God, cause your priests to know clearly that you have blessed them.
⇔ Cause us your people to rejoice because of all the good things that you do for us.
LEB “And now arise, O Yahweh God, to your resting place, you and the ark of your strength! O Yahweh God, let the priests be clothed with salvation, and let your holy ones rejoice in your goodness!
BBE Up! now, O Lord God, come back to your resting-place, you and the ark of your strength: let your priests, O Lord God, be clothed with salvation, and let your saints be glad in what is good.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Now therefore arise, O LORD God, into Thy resting-place, Thou, and the ark of Thy strength; let Thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let Thy saints rejoice in good.
ASV Now therefore arise, O Jehovah God, into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O Jehovah God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
DRA Now therefore arise, O Lord God, into thy resting place, thou and the ark of thy strength: let thy priests, O Lord God, put on salvation, and thy saints rejoice in good things.
YLT and now, rise, O Jehovah God, to Thy rest, Thou, and the ark of Thy strength; Thy priests, O Jehovah God, are clothed with salvation, and Thy saints rejoice in the goodness,
Drby And now, arise, Jehovah Elohim, into thy resting-place, thou and the ark of thy strength: let thy priests, Jehovah Elohim, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in [thy] goodness.
RV Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
Wbstr Now therefore arise, O LORD God, into thy resting-place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
KJB-1769 Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness.
(Now therefore arise, O LORD God, into thy/your resting place, thou/you, and the ark of thy/your strength: let thy/your priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy/your saints rejoice in goodness. )
KJB-1611 [fn]Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the Arke of thy strength: Let thy Priests, O LORD God, be clothed with saluation, and let thy Saints reioyce in goodnesse.
(Now therefore arise, O LORD God, into thy/your resting place, thou/you, and the Ark of thy/your strength: Let thy/your Priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy/your Saints rejoice in goodnesse.)
6:41 Psal.132.9
Bshps Nowe vp O Lorde God into thy resting place, thou and the arke of thy strength: O Lorde God, let thy priestes be clothed with health, & let thy sainctes reioyce in goodnesse.
(Now up O Lord God into thy/your resting place, thou/you and the ark of thy/your strength: O Lord God, let thy/your priests be clothed with health, and let thy/your sainctes rejoice in goodnesse.)
Gnva Nowe therefore arise, O Lord God, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength: O Lord God, let thy Priestes be clothed with saluation, and let thy Saints reioyce in goodnesse.
(Now therefore arise, O Lord God, to come into thy/your rest, thou/you, and the Ark of thy/your strength: O Lord God, let thy/your Priests be clothed with salvation, and let thy/your Saints rejoice in goodnesse. )
Cvdl Aryse now O LORDE God vnto thy restinge place, thou and the Arke of thy strength. Let thy prestes O LORDE God be clothed with health, and let thy sayentes reioyse ouer this good.
(Arise now O LORD God unto thy/your restinge place, thou/you and the Ark of thy/your strength. Let thy/your priests O LORD God be clothed with health, and let thy/your sayentes rejoice over this good.)
Wyc Now therfor, Lord God, rise in to thi reste, thou and the arke of thi strengthe; Lord God, thi preestis be clothid with helthe, and thi hooli men be glad in goodis.
(Now therefore, Lord God, rise in to thy/your reste, thou/you and the ark of thy/your strengthe; Lord God, thy/your priests be clothid with helthe, and thy/your holy men be glad in goods.)
Luth So mache dich nun auf, HErr GOtt, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! Laß deine Priester, HErr GOtt, mit Heil angetan werden, und deine Heiligen sich freuen über dem Guten!
(So make you/yourself now on, LORD God, to deiner Ruhe, you and the box/chest deiner Macht! Let your priest(s), LORD God, with Heil angetan become, and your Heiligen itself/yourself/themselves freuen above to_him Guten!)
ClVg Nunc igitur consurge, Domine Deus, in requiem tuam, tu et arca fortitudinis tuæ: sacerdotes tui, Domine Deus, induantur salutem, et sancti tui lætentur in bonis.
(Nunc igitur consurge, Domine God, in requiem your, you and box fortitudinis tuæ: priests tui, Domine God, induantur salutem, and sancti yours lætentur in bonis. )
6:41-42 Solomon’s prayer concludes with the quotation of a psalm (Ps 132:8-10). This prayer was the final part of transferring the Ark to its place in the Temple. Prayers with psalms had also accompanied David’s transfer of the Ark to Jerusalem (1 Chr 16:7-36); Solomon’s use of a psalm recalls the time when the Ark was first brought to its proper place.
• God is called to arise, not to war (cp. Num 10:35) but to his resting place in the Temple.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) arise, Yahweh God, to your resting place
(Some words not found in UHB: and=now arise, YHWH ʼElohīm to,resting_place,your you(ms) and,ark might,your priests,your YHWH ʼElohīm clothed salvation and,faithful,your rejoice in/on/at/with,goodness )
This pictures God as if he were sitting on his throne, and asks that he will get up from his throne and come to this place. Alternate translation: “arise, Yahweh God, and come to your resting place”
(Occurrence 0) the ark of your strength
(Some words not found in UHB: and=now arise, YHWH ʼElohīm to,resting_place,your you(ms) and,ark might,your priests,your YHWH ʼElohīm clothed salvation and,faithful,your rejoice in/on/at/with,goodness )
Alternate translation: “the ark, which is a symbol of your power”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Let your priests … be clothed with salvation
(Some words not found in UHB: and=now arise, YHWH ʼElohīm to,resting_place,your you(ms) and,ark might,your priests,your YHWH ʼElohīm clothed salvation and,faithful,your rejoice in/on/at/with,goodness )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you can express the same idea with a verbal form such as “to save.” This could mean: (1) being clothed with salvation is a metaphor for experiencing salvation. Alternate translation: “Let your priests … know that you have saved them” or (2) being clothed with salvation is a metaphor for demonstrating salvation. Alternate translation: “Let your priests … demonstrate how you save people” (See also: figs-abstractnouns)