Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel DAN 4:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 4:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_visions_of mind_my on bed_my seeing I_was and_see a_tree in/on/at/with_midst earth_the and_height_its [was]_great.


4:7 Note: KJB: Dān.4.10

UHB4 בֵּ⁠אדַ֣יִן עללין חַרְטֻמַיָּ⁠א֙ אָֽשְׁפַיָּ֔⁠א כשדי⁠א וְ⁠גָזְרַיָּ֑⁠א וְ⁠חֶלְמָ֗⁠א אָמַ֤ר אֲנָה֙ קֳדָ֣מֵי⁠ה֔וֹן וּ⁠פִשְׁרֵ֖⁠הּ לָא־מְהוֹדְעִ֥ין לִֽ⁠י׃
   (4 bē⁠ʼdayin ˊllyn ḩarţumayyā⁠ʼ ʼāshəfayyā⁠ʼ kshdy⁠ʼ və⁠gāzərayyā⁠ʼ və⁠ḩelmā⁠ʼ ʼāmar ʼₐnāh qₒdāmēy⁠hōn ū⁠fishrē⁠h lāʼ-məhōdəˊin li⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThen the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers came in, and I told them the dream, but they could not make known to me its interpretion.

USTAll the men who worked magic, the fortune-tellers, the men who worked sorcery, and men who studied the stars came to me. I told them what I had dreamed, but they could not tell me what it meant.

BSBWhen the magicians, enchanters, astrologers,[fn] and diviners came in, I told them the dream, and they could not interpret it for me.


4:7 Or Chaldeans


OEBThen the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers came in, and I told the dream to them; but they did not make known to me its interpretation.

WEBBEThen the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers came in; and I told them the dream, but they didn’t make known to me its interpretation.

WMBBThen the magicians, the enchanters, the Kasdim, and the soothsayers came in; and I told them the dream, but they didn’t make known to me its interpretation.

NETWhen the magicians, astrologers, wise men, and diviners entered, I recounted the dream for them. But they were unable to make known its interpretation to me.

LSVThen coming up are the scribes, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers, and the dream I have told before them, and its interpretation they are not making known to me.

FBVWhen the magicians, enchanters, astrologers, and diviners came in I told them the dream, but they couldn't explain to me what it meant.

T4TAll the men who worked magic, the fortune-tellers, the men who worked sorcery, and men who studied the stars came to me. I told them what I had dreamed, but they could not tell me what it meant.

LEBThen the magicians,[fn] the conjurers,[fn] the astrologers[fn] and the diviners came in and I told them the dream, but they could not make known to me its explanation.[fn]


4:7 Or “soothsayer-priests”

4:7 Or “enchanters”

4:7 Literally “Chaldeans”

4:7 Or “interpretation”

BBEThen the wonder-workers, the users of secret arts, the Chaldaeans, and the readers of signs came in to me: and I put the dream before them but they did not make clear the sense of it to me.

MoffNo Moff DAN book available

JPS(4-4) Then came in the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers; and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

ASVThen came in the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers; and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

DRAThis was the vision of my head in my bed: I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was exceeding great.

YLTThen coming up are the scribes, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers, and the dream I have told before them, and its interpretation they are not making known to me.

DrbyThen came in the scribes, the magicians, the Chaldeans, and the astrologers; and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation of it.

RVThen came in the magicians, the enchanters, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

WbstrThen came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the sooth-sayers: and I told the dream before them; but they did not make known to me the interpretation of it.

KJB-1769Then came in the magicians, the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.

KJB-1611Then came in the Magicians, the Astrologers, the Caldeans, and the Southsayers: and I tolde the dreame before them; but they did not make knowen vnto mee the interpretation thereof.
   (Then came in the Magicians, the Astrologers, the Caldeans, and the Southsayers: and I told the dream before them; but they did not make known unto me the interpretation thereof.)

BshpsSo came the wyse men, the soothsayers, the Chaldeans, and wisardes: to whom I tolde the dreame, but they coulde not shewe me the interpretation therof.
   (So came the wise men, the soothsayers, the Chaldeans, and wisardes: to whom I told the dreame, but they could not show me the interpretation thereof.)

GnvaThus were the visions of mine head in my bed. And beholde, I sawe a tree in the middes of the earth and the height thereof was great:
   (Thus were the visions of mine head in my bed. And behold, I saw a tree in the midst of the earth and the height thereof was great: )

CvdlSo there came the soythsayers, charmers, Caldees and coniurers of deuels: to whom I tolde the dreame, but what it betokened, they coude not shewe me:
   (So there came the soythsayers, charmers, Caldees and coniurers of devils: to whom I told the dreame, but what it betokened, they could not show me:)

WyclThis is the visioun of myn heed in my bed. Y siy, and lo! a tree was in the myddis of erthe, and the hiynesse therof was ful greet.
   (This is the vision of mine heed in my bed. I siy, and lo! a tree was in the midst of earth, and the hiynesse thereof was full great.)

LuthDies ist aber das Gesicht, das ich gesehen habe auf meinem Bette: Siehe, es stund ein Baum mitten im Lande, der war sehr hoch,
   (This/These is but the Gesicht, the I seen have on my Bette: See, it stood a Baum mitten in_the land, the/of_the what/which very hoch,)

ClVgVisio capitis mei in cubili meo: videbam, et ecce arbor in medio terræ, et altitudo ejus nimia.
   (Vision capitis my/mine in cubili meo: videbam, and behold arbor in in_the_middle terræ, and altitudo his nimia. )


TSNTyndale Study Notes:

4:7 The professionals could not interpret the dream even though it was told to them this time (cp. 2:1-11). Their dream manuals failed them (see study note on 2:4).
• astrologers: See also 2:5, 10; 3:8; 5:7, 11, 30.

BI Dan 4:7 ©