Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel EXO 29:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 29:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me.

OET-LVAnd_take DOM_them from_hands_their and_burn the_altar_on on the_burnt_offering as_aroma of_soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH [is]_a_fire_offering it to/for_YHWH.

UHBוְ⁠לָקַחְתָּ֤ אֹתָ⁠ם֙ מִ⁠יָּדָ֔⁠ם וְ⁠הִקְטַרְתָּ֥ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חָ⁠ה עַל־הָ⁠עֹלָ֑ה לְ⁠רֵ֤יחַ נִיח֨וֹחַ֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה אִשֶּׁ֥ה ה֖וּא לַ⁠יהוָֽה׃
   (və⁠lāqaḩtā ʼotā⁠m mi⁠yyādā⁠m və⁠hiqţartā ha⁠mmizbēḩā⁠h ˊal-hā⁠ˊolāh lə⁠rēyaḩ nīḩōaḩ li⁠fənēy yhwh ʼishsheh hūʼ la⁠yhvāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ λήψῃ αὐτὰ ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ ἀνοίσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῆς ὁλοκαυτώσεως εἰς ὀσμὴν εὐωδίας ἔναντι Κύριου· κάρπωμά ἐστι Κυρίῳ.
   (Kai laʸpsaʸ auta ek tōn ⱪeirōn autōn, kai anoiseis epi to thusiastaʸrion taʸs holokautōseōs eis osmaʸn euōdias enanti Kuriou; karpōma esti Kuriōi. )

BrTrAnd thou shalt take them from their hands, and shalt offer them up on the altar of whole burnt-offering for a sweet-smelling savour before the Lord: it is an offering to the Lord.

ULTAnd you shall take them from their hands, and cause them to become smoke on the altar above the burnt offering to be an aroma of appeasing before the face of Yahweh, it is a fire offering to Yahweh.

USTThen take them from their hands and completely burn them on the altar, on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its smell will please me.

BSBThen take them from their hands and burn them on the altar atop the burnt offering as a pleasing aroma before the LORD; it is an offering made by fire to the LORD.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before the LORD: it is an offering made by fire to the LORD.

WMBB (Same as above)

NETThen you are to take them from their hands and burn them on the altar for a burnt offering, for a soothing aroma before the Lord. It is an offering made by fire to the Lord.

LSVand you have taken them out of their hand, and have made incense on the altar beside the burnt-offering, for refreshing fragrance before YHWH; it [is] a fire-offering to YHWH.

FBVThen take the different breads back and burn them on the altar on top of the burnt offering to the Lord to be accepted by him.

T4TThen take them from their hands and burn them on the altar, on top of the other things that were placed there. That also will be an offering to me, and its smell will please me.

LEBAnd you will take them from their hand and turn them to smoke on the altar beside the burnt offering as a fragrance of appeasement before Yahweh; it is an offering made by fire before Yahweh.

BBEThen take them from their hands, and let them be burned on the burned offering on the altar, a sweet smell before the Lord, an offering made by fire to the Lord.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt take them from their hands, and make them smoke on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire unto the LORD.

ASVAnd thou shalt take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savor before Jehovah: it is an offering made by fire unto Jehovah.

DRAAnd thou shalt take all from their hands, and shalt burn them upon the altar for a holocaust, a most sweet savour in the sight of the Lord, because it is his oblation.

YLTand thou hast taken them out of their hand, and hast made perfume on the altar beside the burnt-offering, for sweet fragrance before Jehovah; a fire-offering it [is] to Jehovah.

DrbyAnd thou shalt receive them of their hand and burn [them] upon the altar over the burnt-offering, for a sweet odour before Jehovah: it is an offering by fire to Jehovah.

RVAnd thou shalt take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.

WbstrAnd thou shalt receive them from their hands, and burn them upon the altar for a burnt-offering, for a sweet savor before the LORD: it is an offering made by fire to the LORD.

KJB-1769And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
   (And thou/you shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD. )

KJB-1611And thou shalt receiue them of their hands, and burne them vpon the Altar for a burnt offering, for a sweet sauour before the LORD: it is an offering made by fire vnto the LORD.
   (And thou/you shalt receive them of their hands, and burn them upon the Altar for a burnt offering, for a sweet sauour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.)

BshpsAnd agayne thou shalt take it from of their handes, and burne it vpon the aulter for a burnt offeryng, to be a sauour of sweetnes before the Lorde: for it is a sacrifice by fire vnto the Lord.
   (And again thou/you shalt take it from of their hands, and burn it upon the altar for a burnt offeryng, to be a sauour of sweetnes before the Lord: for it is a sacrifice by fire unto the Lord.)

GnvaAgaine, thou shalt receyue them of their handes, and burne them vpon the altar besides the burnt offring for a sweete sauour before ye Lord: for this is an offering made by fire vnto the Lord.
   (Again, thou/you shalt receyue them of their hands, and burn them upon the altar besides the burnt offering for a sweete sauour before ye/you_all Lord: for this is an offering made by fire unto the Lord. )

CvdlThe take it out of their handes, and burne it vpon the altare for a burnt offeringe, to be a swete sauoure vnto ye LORDE. For it is the LORDES sacrifice.
   (The take it out of their hands, and burn it upon the altar for a burnt offering, to be a sweet sauoure unto ye/you_all LORD. For it is the LORDS sacrifice.)

WyclAnd thou schalt take alle thingis fro `the hondis of hem, and schalt brenne on the autir, in to brent sacrifice, `swettist odour in the siyt of the Lord, for it is the offryng of the Lord.
   (And thou/you shalt take all things from `the hands of them, and shalt brenne on the autir, in to burnt sacrifice, `swettist odour in the sight of the Lord, for it is the offryng of the Lord.)

LuthDanach nimm‘s von ihren Händen und zünde es an auf dem Altar zum Brandopfer, zum süßen Geruch vor dem HErr’s; denn das ist ein Feuer des HErr’s.
   (Thereafter/Then nimm‘s from your hands and zünde it at on to_him altar for_the Brandopfer, for_the süßen Geruch before/in_front_of to_him LORD’s; because the is a fire the LORD’s.)

ClVgSuscipiesque universa de manibus eorum: et incendes super altare in holocaustum, odorem suavissimum in conspectu Domini, quia oblatio ejus est.
   (Suscipiesque universa about manibus their: and incendes over altare in holocaustum, odorem suavissimum in in_sight Master, because oblatio his it_is. )


TSNTyndale Study Notes:

29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הִקְטַרְתָּ֥ הַ⁠מִּזְבֵּ֖חָ⁠ה עַל־הָ⁠עֹלָ֑ה לְ⁠רֵ֤יחַ נִיח֨וֹחַ֙ לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֔ה אִשֶּׁ֥ה ה֖וּא לַ⁠יהוָֽה

and,burn the,altar,on on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,burnt_offering as,aroma pleasing to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH offering_by_fire he/it to/for=YHWH

See how you translated similar phrases in 29:18.

BI Exo 29:25 ©