Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 29 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So that’s what you must do for Aharon and his sons, just like I’ve commanded you. You’ll consecrate them for seven days,
OET-LV And_do for_ʼAhₐron and_to_sons_his thus according_to_all that I_have_commanded DOM_you seven days you_will_fill hand_of_them.
UHB וְעָשִׂ֜יתָ לְאַהֲרֹ֤ן וּלְבָנָיו֙ כָּ֔כָה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּ֖יתִי אֹתָ֑כָה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תְּמַלֵּ֥א יָדָֽם׃ ‡
(vəˊāsitā ləʼahₐron ūləⱱānāyv kākāh kəkol ʼₐsher-ʦiūitī ʼotākāh shiⱱˊat yāmim təmallēʼ yādām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ οὕτω κατὰ πάντα ὅσα ἐνετειλάμην σοι· ἑπτὰ ἡμέρας τελειώσεις τὰς χεῖρας αὐτῶν.
(Kai poiaʸseis Aʼarōn kai tois huiois autou houtō kata panta hosa eneteilamaʸn soi; hepta haʸmeras teleiōseis tas ⱪeiras autōn. )
BrTr And thus shalt thou do for Aaron and for his sons according to all things that I have commanded thee; seven days shalt thou fill their hands.
ULT And thus you shall do to Aaron and to his sons according to all that I have commanded you: you shall fill their hand seven days.
UST Do all this to Aaron and his sons just as I have told you. You will prepare them for seven days.
BSB § This is what you are to do for Aaron and his sons based on all that I have commanded you, taking seven days to ordain them.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “You shall do so to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
WMBB (Same as above)
NET “Thus you are to do for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; you are to consecrate them for seven days.
LSV And you have done thus to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you; [for] seven days you consecrate their hand;
FBV This is the process you are to follow for Aaron and his sons, observing all the instructions I have given you. It will take seven days to ordain them.
T4T “Those are the rituals that you(sg) must perform during those seven days when you dedicate Aaron and his sons for this work. You must do everything that I have commanded you.
LEB And you will do so for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; seven days you will ordain them.
¶
BBE All these things you are to do to Aaron and his sons as I have given you orders: for seven days the work of making them priests is to go on.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days shalt thou consecrate them.
ASV And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
DRA All that I have commanded thee, thou shalt do unto Aaron and his sons. Seven days shalt thou consecrate their hands:
YLT 'And thou hast done thus to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days thou dost consecrate their hand;
Drby And thus shalt thou do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
RV And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
Wbstr And thus shalt thou do to Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
KJB-1769 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
(And thus shalt thou/you do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee/you: seven days shalt thou/you consecrate them. )
KJB-1611 And thus shalt thou doe vnto Aaron, and to his sonnes, according to all things which I haue commaunded thee: seuen dayes shalt thou consecrate them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Therfore shalt thou do vnto Aaron and his sonnes euen so, accordyng to all thynges which I haue commaunded thee: seuen dayes shalt thou fyll theyr handes.
(Therefore shalt thou/you do unto Aaron and his sons even so, accordyng to all things which I have commanded thee/you: seven days shalt thou/you fill their hands.)
Gnva Therefore shalt thou doe thus vnto Aaron and vnto his sonnes, according to all things, which I haue commanded thee: seuen dayes shalt thou consecrate them,
(Therefore shalt thou/you do thus unto Aaron and unto his sons, according to all things, which I have commanded thee/you: seven days shalt thou/you consecrate them, )
Cvdl And thus shalt thou do with Aaron and his sonnes all that I haue commaunded ye. Seuen dayes shalt thou fyll their handes,
(And thus shalt thou/you do with Aaron and his sons all that I have commanded ye. Seven days shalt thou/you fill their hands,)
Wycl Thou schalt do on Aaron, and hise sones, alle thingis whiche I comaunde to thee. Seuene daies thou schalt sacre `the hondis of hem,
(Thou shalt do on Aaron, and his sons, all things which I command to thee/you. Seven days thou/you shalt sacre `the hands of them,)
Luth Und sollst also mit Aaron und seinen Söhnen tun alles, was ich dir geboten habe. Sieben Tage sollst du ihre Hände füllen
(And should also with Aaron and his sonsn do/put all/everything, what/which I you/to_you offered have. Seven days should you their/her hands füllen)
ClVg Omnia, quæ præcepi tibi, facies super Aaron et filiis ejus. Septem diebus consecrabis manus eorum:
(Omnia, which præcepi tibi, faces over Aaron and childrens his. Septem days consecrabis hands their: )
29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.
כָּ֔כָה
this_is_what
Here, thus means “like this” and, as the next verses make clear, refers to the sacrificial ceremony outlined in this chapter which they must repeat seven times.
Note 1 topic: translate-numbers
שִׁבְעַ֥ת
seven
Alternate translation: “7”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
תְּמַלֵּ֥א יָדָֽם
you_ordain hand_of,them
This seems to be an idiom for giving authority to someone. See how you translated this in Exodus 28:41. Alternate translation: “you shall ordain them”