Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel EXO 29:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 29:46 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 29:46 verse available

OET-LVAnd_know DOM_that I [am]_Yahweh god_their who I_brought_out DOM_them of_land of_Miʦrayim/(Egypt) that_dwell_I in/on/at/with_midst_them I [am]_Yahweh god_their.

UHBוְ⁠יָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵי⁠הֶ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֧אתִי אֹתָ֛⁠ם מֵ⁠אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְ⁠שָׁכְנִ֣⁠י בְ⁠תוֹכָ֑⁠ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠הֶֽם׃פ 
   (və⁠yādəˊū ⱪiy ʼₐniy yahweh ʼₑlohēy⁠hem ʼₐsher hōʦēʼtī ʼotā⁠m mē⁠ʼereʦ miʦrayim lə⁠shākəni⁠y ⱱə⁠tōkā⁠m ʼₐniy yahweh ʼₑlohēy⁠hem.◊)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they will know that I am Yahweh their God, who brought them out from the land of Egypt to live among them. I am Yahweh their God.

UST They will know that I, Yahweh their God, am the one who brought them out of Egypt in order that I might live among them. I am Yahweh, the God whom they worship.


BSB And they will know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt so that I might dwell among them.
§ I am the LORD their God.

OEBNo OEB EXO book available

WEB They shall know that I am Yahweh their God, who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.

WMB They shall know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am the LORD their God.

NET and they will know that I am the Lord their God, who brought them out from the land of Egypt, so that I may reside among them. I am the Lord their God.

LSV and they have known that I [am] their God YHWH, who has brought them out of the land of Egypt, that I may dwell in their midst; I [am] their God YHWH.”

FBV They will know that I am the Lord their God, who led them out of Egypt, so that I could live with them. I am the Lord their God.

T4T They will know that I, Yahweh their God, am the one who brought them out of Egypt in order that I might live among them.”

LEB And they will know that I am Yahweh, their God, who brought them out from the land of Egypt in order to dwell in their midst. I am Yahweh their God.

BBE And they will see that I am the Lord their God, who took them out of the land of Egypt, so that I might be ever with them: I am the Lord their God.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God.

ASV And they shall know that I am Jehovah their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Jehovah their God.

DRA And they shall know that I am the Lord their God, who have brought them out of the land of Egypt, that I might abide among them, I the Lord their God.

YLT and they have known that I [am] Jehovah their God, who hath brought them out of the land of Egypt, that I may tabernacle in their midst; I [am] Jehovah their God.

DBY And they shall know that I am Jehovah their [fn]God, who have brought them forth out of the land of Egypt, to dwell in their midst: I am Jehovah their [fn]God.


29.46 Elohim

RV And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.

WBS And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.

KJB And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
  (And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God. )

BB And they shall knowe that I am the Lord theyr God, that brought them out of the lande of Egypt, for to dwell amongst them euen I the Lord their God.
  (And they shall know that I am the Lord their God, that brought them out of the land of Egypt, for to dwell amongst them even I the Lord their God.)

GNV Then shall they knowe that I am ye Lord their God, that brought them out of the lande of Egypt, that I might dwell among them: I am the Lord their God.
  (Then shall they know that I am ye/you_all Lord their God, that brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am the Lord their God. )

CB so yt they shal knowe, how that I am the LORDE their God, which brought them out of the londe of Egipte, that I might dwell amonge them, euen I the LORDE their God.
  (so it they shall know, how that I am the LORD their God, which brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them, even I the LORD their God.)

WYC and thei schulen wite, that Y am her Lord God, which ledde hem out of the lond of Egipt, that Y schulde dwelle among hem; for Y am her Lord God.
  (and they should wite, that I am her Lord God, which led them out of the land of Egypt, that I should dwelle among hem; for I am her Lord God.)

LUT daß sie wissen sollen, ich sei der HErr, ihr GOtt, der sie aus Ägyptenland führete, daß ich unter ihnen wohne, ich, der HErr, ihr GOtt.
  (daß they/she/them wissen sollen, I be the HErr, her God, the they/she/them out of Egyptland führete, that I under ihnen wohne, ich, the HErr, her God.)

CLV et scient quia ego Dominus Deus eorum, qui eduxi eos de terra Ægypti, ut manerem inter illos, ego Dominus Deus ipsorum.
  (and scient because I Master God eorum, who eduxi them about earth/land Ægypti, as manerem between illos, I Master God ipsorum. )

BRN And they shall know that I am the Lord their God, who brought them forth out of the land of Egypt, to be [fn]called upon by them, and to be their God.


29:46 Or, named.

BrLXX Καὶ γνώσονται, ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς αὐτῶν, ὁ ἐξαγαγὼν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ἐπικληθῆναι αὐτοῖς, καὶ εἶναι αὐτῶν Θεός.
  (Kai gnōsontai, hoti egō eimi Kurios ho Theos autōn, ho exagagōn autous ek gaʸs Aiguptou, epiklaʸthaʸnai autois, kai einai autōn Theos. )


TSNTyndale Study Notes:

29:46 The purpose of the Exodus was to reveal the grace, power, and holiness of God and to enable humans to experience God’s presence in their lives.

BI Exo 29:46 ©