Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18

Parallel EZE 31:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 31:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 31:11 verse available

OET-LVAnd_gave_it in/on/at/with_hand of_a_leader of_nations certainly_(do) he_will_do to_him/it according_to_wickedness_its throw_out_it.

UHBוְ⁠אֶ֨תְּנֵ֔⁠הוּ בְּ⁠יַ֖ד אֵ֣יל גּוֹיִ֑ם עָשׂ֤וֹ יַֽעֲשֶׂה֙ ל֔⁠וֹ כְּ⁠רִשְׁע֖⁠וֹ גֵּרַשְׁתִּֽ⁠הוּ׃ 
   (və⁠ʼettənē⁠hū bə⁠yad ʼēyl gōyim ˊāsō yaˊₐseh l⁠ō ⱪə⁠rishəˊ⁠ō gērashətti⁠hū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I have given it into the hand of a mighty one of the nations, to deal with it according to what its wickedness deserves. I have thrown it out.

UST Therefore, I enabled another mighty nation to conquer it, to destroy it as it deserved to be destroyed. I have already discarded it.


BSB I delivered it into the hand of the ruler of the nations, for him to deal with it according to its wickedness. I have banished it.

OEBNo OEB EZE 31:11 verse available

WEB I will deliver him into the hand of the mighty one of the nations. He will surely deal with him. I have driven him out for his wickedness.

NET I gave it over to the leader of the nations. He has judged it thoroughly, as its sinfulness deserves. I have thrown it out.

LSV I give him into the hand of a god of nations,
He deals severely with him,
In his wickedness I have cast him out.

FBV So I handed it over to the leader of a foreign nation who will punish it for its wickedness. I have thrown it out.

T4T Therefore, I enabled another mighty nation to conquer it and to destroy it as it deserved to be destroyed. I have already discarded it.

LEB then[fn] I gave it intothe hand of the leader of nations; he dealt thoroughly[fn] with it according to its wickedness. I drove itout.


?:? Or “and”

?:? Literally “doing he did”

BBE I have given him up into the hands of a strong one of the nations; he will certainly give him the reward of his sin, driving him out.

MOFNo MOF EZE book available

JPS I do even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I do drive him out according to his wickedness.

ASV I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.

DRA I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness.

YLT I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out.

DBY I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

RV I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

WBS I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.

KJB I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.[fn]
  (I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.)


31.11 he…: Heb. in doing he shall do unto him

BB I haue therfore deliuered hym into the handes of the mightiest among the heathen: he shall handle hym, for in his wickednesse haue I cast hym away.
  (I have therefore delivered him into the hands of the mightyst among the heathen: he shall handle him, for in his wickedness have I cast him away.)

GNV I haue therefore deliuered him into the handes of the mightiest among the heathen: he shall handle him, for I haue cast him away for his wickednesse.
  (I have therefore delivered him into the hands of the mightyst among the heathen: he shall handle him, for I have cast him away for his wickedness. )

CB I wil delyuer him in to ye hondes of ye mightiest amoge ye Heithe, which shall rote him out. Acordige to his wickednes will I cast him awaye,
  (I will deliver him in to ye/you_all hands of ye/you_all mightyst among ye/you_all Heithe, which shall root him out. Acordige to his wickednes will I cast him away,)

WYC now Y haue youe hym in to the hondis of the strongeste man of hethene men. And he doynge schal do to that Assur; aftir the vnfeithfulnesse of hym Y castide hym out.
  (now I have given him in to the hands of the strongeste man of heathen men. And he doynge shall do to that Assur; after the unfaithfulnesse of him I castide him out.)

LUT darum gab ich ihn dem Mächtigsten unter den Heiden in die Hände, der mit ihm umginge und ihn vertriebe, wie er verdienet hat mit seinem gottlosen Wesen,
  (darum gab I him/it to_him Mächtigsten under the Heiden in the Hände, the with him umginge and him/it vertriebe, like he verdienet has with seinem gottlosen Wesen,)

CLV tradidi eum in manu fortissimi gentium: faciens faciet ei: juxta impietatem ejus ejeci eum.
  (tradidi him in by_hand fortissimi gentium: faciens faciet ei: yuxta impietatem his eyeci him. )

BRN therefore I delivered him into the hands of the prince of the nations, and he wrought his destruction.

BrLXX Καὶ παρέδωκα αὐτὸν εἰς χεῖρας ἄρχοντος ἐθνῶν, καὶ ἐποίησε τὴν ἀπώλειαν αὐτοῦ.
  (Kai paredōka auton eis ⱪeiras arⱪontos ethnōn, kai epoiaʸse taʸn apōleian autou. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I have given it into the hand of a mighty one of the nations

(Some words not found in UHB: and,gave,it in/on/at/with,hand ruler nations to_deal he_would_deal to=him/it according_to,wickedness,its cast_~_out,it )

The word “hand” represents control. Alternate translation: “I put it in the power of the strongest nation” or “I gave the strongest nation power over it”

(Occurrence 0) I have thrown it out

(Some words not found in UHB: and,gave,it in/on/at/with,hand ruler nations to_deal he_would_deal to=him/it according_to,wickedness,its cast_~_out,it )

Alternate translation: “I sent the cedar away from the cedar’s land because the cedar was wicked”

BI Eze 31:11 ©