Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 31 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_was_tall height_its from_all the_trees the_field and_grew_large boughs_its and_long branches_its[fn] because_of_water many in/on/at/with_shoots_its.
31:5 Variant note: פארת/ו: (x-qere) ’פֹארֹתָ֛י/ו’: lemma_6288 a n_0.0.0 morph_HNcfpc/Sp3ms id_26u4x פֹארֹתָ֛י/ו
UHB עַל־כֵּן֙ גָּבְהָ֣א קֹמָת֔וֹ מִכֹּ֖ל עֲצֵ֣י הַשָּׂדֶ֑ה וַתִּרְבֶּ֨ינָה סַֽרְעַפֹּתָ֜יו וַתֶּאֱרַ֧כְנָה פֹארֹתָ֛יו[fn] מִמַּ֥יִם רַבִּ֖ים בְּשַׁלְּחֽוֹ׃ ‡
(ˊal-kēn gāⱱəhāʼ qomātō mikkol ˊₐʦēy hassādeh vattirbeynāh şarˊapotāyv vatteʼₑraknāh foʼrotāyv mimmayim rabim bəshalləḩō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K פארתו
BrLXX Ἕνεκεν τούτου ὑψώθη τὸ μέγεθος αὐτοῦ παρὰ πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου, καὶ ἐπλατύνθησαν οἱ κλάδοι αὐτοῦ ἀφʼ ὕδατος πολλοῦ.
(Heneken toutou hupsōthaʸ to megethos autou para panta ta xula tou pediou, kai eplatunthaʸsan hoi kladoi autou afʼ hudatos pollou. )
BrTr Therefore was his stature exalted above all the trees of the field, and his branches spread far by the help of much water.
ULT Its great height was more than any of the other trees in the field, and its branches became very many;
⇔ its branches grew long because of many waters as they grew.
UST That huge tree grew very tall,
⇔ higher than all the other trees around it.
⇔ Its branches grew very thick and long
⇔ because of the abundant water at the base of the tree.
BSB ⇔ Therefore it towered higher
⇔ than all the trees of the field.
⇔ Its branches multiplied,
⇔ and its boughs grew long
⇔ as it spread them out
⇔ because of the abundant waters.
OEB No OEB EZE 31:5 verse available
WEBBE Therefore its stature was exalted above all the trees of the field;
⇔ and its boughs were multiplied.
⇔ Its branches became long by reason of many waters,
⇔ when it spread them out.
WMBB (Same as above)
NET Therefore it grew taller than all the trees of the field;
⇔ its boughs grew large and its branches grew long,
⇔ because of the plentiful water in its shoots.
LSV Therefore his stature has been higher than all trees of the field,
And his boughs are multiplied, and his branches are long,
Because of many waters in his shooting forth.
FBV It became really tall, higher than any other tree in the forest. Its branches grew thick and long because it was so well-watered.
T4T That huge tree grew very tall,
⇔ higher than all the other trees around it.
⇔ Its branches grew very thick and long [DOU]
⇔ because of the abundant water at the base of the tree.
LEB • with its height more than all of the trees of the field, • and its branches became numerous, • and its branches became long • [fn]
31:2 Literally “from water much at sending shoots its”
BBE In this way it became taller than all the trees of the field; and its branches were increased and its arms became long because of the great waters.
Moff No Moff EZE book available
JPS Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long, because of the multitude of waters, when it shot them forth.
ASV Therefore its stature was exalted above all the trees of the field; and its boughs were multiplied, and its branches became long by reason of many waters, when it shot them forth.
DRA Therefore was his height exalted above all the trees of the country: and his branches were multiplied, and his boughs were elevated because of many waters.
YLT Therefore higher hath been his stature than all trees of the field, And multiplied are his boughs, and long are his branches, Because of many waters in his shooting forth,
Drby Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long, because of great waters, when he shot forth.
RV Therefore his stature was exalted above all the trees of the field: and his boughs were multiplied, and his branches became long by reason of many waters, when he shot them forth.
Wbstr Therefore his hight was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.
KJB-1769 Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughs were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.[fn]
31.5 when…: or, when it sent them forth
KJB-1611 [fn]Therefore his height was exalted aboue all the trees of the field, and his boughes were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot foorth.
(Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughes were multiplied, and his branches became long because of the multitude of waters, when he shot forth.)
31:5 Or, when it sent them foorth.
Bshps Therefore was he higher then all the trees of the fielde, and his bowes were multiplied, & his braunches were long, because of the multitude of the waters, which the deepe sent out.
(Therefore was he higher then all the trees of the field, and his bowes were multiplied, and his branches were long, because of the multitude of the waters, which the deepe sent out.)
Gnva Therefore his height was exalted aboue all the trees of the fielde, and his boughes were multiplied, and his branches were long, because of the multitude of the waters, which the deepe sent out.
(Therefore his height was exalted above all the trees of the field, and his boughes were multiplied, and his branches were long, because of the multitude of the waters, which the deepe sent out. )
Cvdl Therfore was he hyer the all the trees of the felde, and thorow ye multitude of waters that he sent fro him, he optayned many and longe braunches.
(Therefore was he hyer the all the trees of the field, and through ye/you_all multitude of waters that he sent from him, he optayned many and long branches.)
Wycl Therfor his hiynesse was enhaunsid ouer alle trees of the cuntrei, and hise trees weren multiplied, and hise braunchis weren reisid, for many watris.
(Therefore his hiynesse was enhaunsid over all trees of the country, and his trees were multiplied, and his branchis were reisid, for many waters.)
Luth Darum ist er höher worden denn alle Bäume im Felde und kriegte viel Äste und lange Zweige; denn er hatte Wassers genug, sich auszubreiten.
(Therefore is he höher worden because all Bäume in_the field and kriegte many Äste and long Zweige; because he had waters enough, itself/yourself/themselves auszubreiten.)
ClVg Propterea elevata est altitudo ejus super omnia ligna regionis, et multiplicata sunt arbusta ejus, et elevati sunt rami ejus præ aquis multis.
(That's_why elevata it_is altitudo his over everything ligna regionis, and multiplicata are arbusta his, and elevati are rami his præ awho/any multis. )
31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?
(Occurrence 0) Its great height was more than any of the other trees in the field
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so towered height,its from=all tree/wood_of the=field and,grew_large boughs,its and,long branches,its because_of,water abundant in/on/at/with,shoots,its )
Alternate translation: “The cedar was taller than any of the other trees of the field”
(Occurrence 0) its branches became very many
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so towered height,its from=all tree/wood_of the=field and,grew_large boughs,its and,long branches,its because_of,water abundant in/on/at/with,shoots,its )
Alternate translation: “it grew very many branches”
(Occurrence 0) because of many waters as they grew
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so towered height,its from=all tree/wood_of the=field and,grew_large boughs,its and,long branches,its because_of,water abundant in/on/at/with,shoots,its )
Alternate translation: “because it had a lot of water”