Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel EZE 31:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 31:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVfor_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH because that you_were_tall in/on/at/with_high and_he/it_gave top_its to between branches and_proud heart_its in/on/at/with_height_its.

UHBלָ⁠כֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֔ה יַ֕עַן אֲשֶׁ֥ר גָּבַ֖הְתָּ בְּ⁠קוֹמָ֑ה וַ⁠יִּתֵּ֤ן צַמַּרְתּ⁠וֹ֙ אֶל־בֵּ֣ין עֲבוֹתִ֔ים וְ⁠רָ֥ם לְבָב֖⁠וֹ בְּ⁠גָבְהֽ⁠וֹ׃
   (lā⁠kēn koh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih yaˊan ʼₐsher gāⱱahtā bə⁠qōmāh va⁠yyittēn ʦammart⁠ō ʼel-bēyn ˊₐⱱōtim və⁠rām ləⱱāⱱ⁠ō bə⁠gāⱱəh⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιατοῦτο τάδε λέγει Κύριος, ἀνθʼ ὧν ἐγένου μέγας τῷ μεγέθει, καὶ ἔδωκας τὴν ἀρχήν σου εἰς μέσον νεφελῶν, καὶ εἶδον ἐν τῷ ὑψωθῆναι αὐτόν·
   (Diatouto tade legei Kurios, anthʼ hōn egenou megas tōi megethei, kai edōkas taʸn arⱪaʸn sou eis meson nefelōn, kai eidon en tōi hupsōthaʸnai auton; )

BrTrTherefore thus saith the Lord; Because thou art grown great, and hast set thy top in the midst of the clouds, and I saw when he was exalted;

ULTTherefore the Lord Yahweh says this: Because it was tall in height, and it set its treetop between its branches, it lifted up its heart because of its height.

USTTherefore, this is what I, Yahweh the Lord, say: ‘That tree, which represents Assyria, grew very tall; its top was higher than the other trees, and it became very proud because it was so tall.

BSB  § Therefore this is what the Lord GOD says: ‘Since it became great [fn] in height and set its top among the clouds,[fn] and it grew proud on account of its height,


31:10 Hebrew you became great

31:10 Or through the thick boughs


OEBNo OEB EZE 31:10 verse available

WEBBE“Therefore thus said the Lord GOD: ‘Because he is exalted in stature, and he has set his top amongst the thick branches, and his heart is lifted up in his height,

WMBB (Same as above)

NET“‘Therefore this is what the sovereign Lord says: Because it was tall in stature, and its top reached into the clouds, and it was proud of its height,

LSVTherefore, thus said Lord YHWH: Because that you have been high in stature,
And he yields his foliage between thickets,
And his heart is high in his haughtiness,

FBVSo this is what the Lord God says: Since it became so tall, reaching up into the clouds, it grew proud because of its height.

T4TTherefore, this is what I, Yahweh the Lord, say: ‘That tree, which represents Assyria, grew very tall, and its top was higher than the other trees, and it became very proud because of being very tall.

LEBTherefore thus says the Lord Yahweh: “Because[fn] it was tall in height and it set its treetop between[fn] thick clouds, and he took pride in his tallness,[fn]


31:10 Literally “because that”

31:10 Hebrew “to between”

31:10 Literally “and his heart he raised in his tallness”

BBEFor this cause the Lord has said: Because he is tall, and has put his top among the clouds, and his heart is full of pride because he is so high,

MoffNo Moff EZE book available

JPSTherefore thus saith the Lord GOD: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;

ASVTherefore thus said the Lord Jehovah: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;

DRATherefore thus saith the Lord God Because he was exalted in height, and shot up his top green and thick, and his heart was lifted up in his height:

YLTTherefore, thus said the Lord Jehovah: Because that thou hast been high in stature, And he yieldeth his foliage between thickets, And high is his heart in his haughtiness,

DrbyTherefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast lifted up thyself in stature, ...and he hath set his top amidst the thick boughs, and his heart is lifted up in his height,

RVTherefore thus said the Lord GOD: Because thou art exalted in stature, and he hath set his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;

WbstrTherefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in hight, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his hight;

KJB-1769¶ Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast lifted up thyself in height, and he hath shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height;
   (¶ Therefore thus saith/says the Lord GOD; Because thou/you hast lifted up thyself/yourself in height, and he hath/has shot up his top among the thick boughs, and his heart is lifted up in his height; )

KJB-1611¶ Therefore thus saith the LORD God, Because thou hast lifted vp thy selfe in height, and hee hath shot vp his top among the thicke boughes, and his heart is lifted vp in his height;
   (¶ Therefore thus saith/says the LORD God, Because thou/you hast lifted up thyself/yourself in height, and he hath/has shot up his top among the thick boughes, and his heart is lifted up in his height;)

BshpsTherefore thus sayth the Lorde God: forsomuch as he hath lift vp him selfe so hye, and hath shot vp his top among the thycke bowes, and his heart is lift vp in his heyght:
   (Therefore thus saith/says the Lord God: forsomuch as he hath/has lift up himself so hye, and hath/has shot up his top among the thycke bowes, and his heart is lift up in his heyght:)

GnvaTherefore thus sayeth the Lord God, Because he is lift vp on high, and hath shot vp his toppe among the thicke boughes, and his heart is lift vp in his height,
   (Therefore thus sayeth the Lord God, Because he is lift up on high, and hath/has shot up his top among the thick boughes, and his heart is lift up in his height, )

CvdlTherfore, thus saieth the LORDE God: For so moch as he hath lift vp himself so hie, & stretched his toppe in to the cloudes, & seinge his hert is proude in his highnesse:
   (Therfore, thus saith/says the LORD God: For so much as he hath/has lift up himself so hie, and stretched his top in to the clouds, and seeing his heart is proud in his highnesse:)

WyclTherfor the Lord God seith these thingis, For that that he was reisid in hiynesse, and he yaf his hyynesse greene and thicke, and his herte was reisid in his hiynesse;
   (Therefore the Lord God saith/says these things, For that that he was reisid in hiynesse, and he gave his hyynesse greene and thick, and his heart was reisid in his hiynesse;)

LuthDarum spricht der HErr HErr also: Weil er so hoch worden ist, daß sein Wipfel stund unter großen, hohen, dicken Zweigen, und sein Herz sich erhub, daß er so hoch war,
   (Therefore says the/of_the LORD LORD also: Weil he so hoch worden is, that his Wipfel stood under large, hohen, dicken Zweigen, and his heart itself/yourself/themselves erhub, that he so hoch was,)

ClVg[Propterea hæc dicit Dominus Deus: Pro eo quod sublimatus est in altitudine, et dedit summitatem suam virentem atque condensam, et elevatum est cor ejus in altitudine sua:
   ([That's_why these_things dicit Master God: Pro eo that sublimatus it_is in altitudine, and he_gave summitatem his_own virentem atque condensam, and elevatum it_is heart his in altitudine sua: )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) Therefore the Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because which/who towered in/on/at/with,high and=he/it_gave top,its to/towards between clouds and,proud heart,its in/on/at/with,height,its )

Since Yahweh is speaking this can be stated in first person. Alternate translation: “Therefore, this is what I, Yahweh the Lord, say”

(Occurrence 0) it set its treetop between its branches

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD because which/who towered in/on/at/with,high and=he/it_gave top,its to/towards between clouds and,proud heart,its in/on/at/with,height,its )

Some versions of the Bible translate this as “the top of the tree was in the clouds.” Alternate translation: “its top was above the branches of the other trees”

BI Eze 31:10 ©