Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 1 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel JDG 1:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 1:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When they attacked, Yahweh gave them victory over the Canaanites and the Perizzites and they killed ten thousand men at Bezek.

OET-LVAnd_he/it_ascended Yəhūdāh and_he/it_gave YHWH DOM the_Kenaani and_the_Pərizzī in/on/at/with_hand_their and_defeated_them in/on/at/with_Bezeq ten thousand(s) man.

UHBוַ⁠יַּ֣עַל יְהוּדָ֔ה וַ⁠יִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־הַ⁠כְּנַעֲנִ֥י וְ⁠הַ⁠פְּרִזִּ֖י בְּ⁠יָדָ֑⁠ם וַ⁠יַּכּ֣וּ⁠ם בְּ⁠בֶ֔זֶק עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אִֽישׁ׃
   (va⁠yyaˊal yəhūdāh va⁠yyittēn yhwh ʼet-ha⁠kkənaˊₐniy və⁠ha⁠pərizziy bə⁠yādā⁠m va⁠yyakkū⁠m bə⁠ⱱezeq ˊₐseret ʼₐlāfim ʼiysh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέβη Ἰούδας· καὶ παρέδωκε Κύριος τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν· καὶ ἔκοψαν αὐτοὺς ἐν Βεζὲκ εἰς δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν·
   (Kai anebaʸ Youdas; kai paredōke Kurios ton Ⱪananaion kai ton Ferezaion eis tas ⱪeiras autōn; kai ekopsan autous en Bezek eis deka ⱪiliadas andrōn; )

BrTrAnd Judas went up; and the Lord delivered the Chananite and the Pherezite into their hands, and they smote them in Bezek to the number of ten thousand men.

ULTJudah went up, and Yahweh gave the Canaanite and the Perizzite into their hand. They smote ten thousand men at Bezek.

USTWhen the men of those two tribes attacked, Yahweh enabled them to defeat ten thousand men of the Canaanites and the Perizzites at the city of Bezek.

BSB  § When Judah attacked, the LORD delivered the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEJudah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek.

WMBB (Same as above)

NETThe men of Judah attacked, and the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.

LSVAnd Judah goes up, and YHWH gives the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they strike them in Bezek—ten thousand men;

FBVThe men of Judah attacked the Canaanites and Perizzites, and the Lord handed them over in defeat. They killed ten thousand of the enemy at the town of Bezek.

T4TWhen the men of those two tribes attacked, Yahweh enabled them to defeat 10,000 men of the Canaan people-group and the Periz people-group [DOU] at Bezek city.

LEBAnd Judah went up, and Yahweh gave the Canaanites[fn] and the Perizzites[fn] into their hand, and they defeated ten thousand men at Bezek.


1:4 Hebrew “Canaanite”

1:4 Hebrew “Perizzite”

BBEAnd Judah went up; and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands; and they overcame ten thousand of them in Bezek.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they smote of them in Bezek ten thousand men.

ASVAnd Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.

DRAAnd Juda went up, and the Lord delivered the Chanaanite, and the Pherezite into their hands: and they slew of them in Bezec ten thousand men.

YLTAnd Judah goeth up, and Jehovah giveth the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they smite them in Bezek — ten thousand men;

DrbyAnd Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote them in Bezek, ten thousand men.

RVAnd Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.

WbstrAnd Judah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.

KJB-1769And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
   (And Yudah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew/killed of them in Bezek ten thousand men. )

KJB-1611And Iudah went vp, and the LORD deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Iuda went vp, and the Lord deliuered the Chanaanites and Pherezites into their handes: And they slue of them in Bezek ten thousande men.
   (And Yudah went up, and the Lord delivered the Canaanites and Perizzites into their hands: And they slew/killed of them in Bezek ten thousand men.)

GnvaThen Iudah went vp, and the Lord deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men.
   (Then Yudah went up, and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew/killed of them in Bezek ten thousand men. )

CvdlNow whan Iuda wente vp the LORDE delyuered the Cananites and Pheresites in to their hades, & they slewe te thousande me at Besek:
   (Now when Yudah went up the LORD delivered the Canaanites and Perizzites in to their hades, and they slew/killed te thousand me at Besek:)

WyclAnd Symeon yede with hym; and Judas stiede. And the Lord bitook Cananey and Feresei in to `the hondis of hem, and thei killiden in Besech ten thousynde of men.
   (And Symeon went with him; and Yudas stiede. And the Lord bitook Cananey and Feresei in to `the hands of them, and they killed in Besech ten thousand of men.)

LuthDa nun Juda hinaufzog, gab ihm der HErr die Kanaaniter und Pheresiter in ihre Hände; und schlugen zu Besek zehntausend Mann.
   (So now Yuda pulled_up, gave him the/of_the LORD the Kanaaniter and Pheresiter in their/her hands; and hit/beat to Besek zehntausend man.)

ClVgAscenditque Judas, et tradidit Dominus Chananæum ac Pherezæum in manus eorum: et percusserunt in Bezec decem millia virorum.
   (Ascenditque Yudas, and he_delivered Master Canaanites ac Pherezæum in hands their: and percusserunt in Bezec ten thousands of_men. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יַּ֣עַל יְהוּדָ֔ה

and=he/it_ascended Yehuda

As the General Notes to this chapter discuss, here the author is using the name of one of the tribes whose soldiers were in this army to mean the entire army, which included soldiers from both tribes. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And the army of the tribe of Judah went up with the army of the tribe of Simeon”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־הַ⁠כְּנַעֲנִ֥י וְ⁠הַ⁠פְּרִזִּ֖י בְּ⁠יָדָ֑⁠ם

and=he/it_gave YHWH DOM the=Kenaani and,the,Perizzites in/on/at/with,hand,their

Here, as the General Introduction to Judges discusses, hand represents the power or capability of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “and Yahweh gave them the power to conquer the Canaanites and the Perizzites”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יַּכּ֣וּ⁠ם בְּ⁠בֶ֔זֶק

and,defeated,them in/on/at/with,Bezek

As the General Introduction to Judges discusses, when the author says that the armies of Judah and Simeon struck or hit the Canaanite and Perizzite soldiers who opposed them, he means that they defeated them and, in contexts such as this, that they killed them. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “And at Bezek they defeated” or “And at Bezek they killed”

Note 4 topic: translate-names

בְּ⁠בֶ֔זֶק

in/on/at/with,Bezek

Bezek is the name of a city in the territory in Canaan that was allotted to the tribe of Judah.

Note 5 topic: translate-numbers

עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים

ten thousand

The author may be using the number 10,000 as an approximation or as a customary way of saying “very many.” Alternate translation: “a large number of”

BI Jdg 1:4 ©