Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 1 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When they attacked, Yahweh gave them victory over the Canaanites and the Perizzites and they killed ten thousand men at Bezek.
OET-LV And_he/it_ascended Yəhūdāh and_he/it_gave YHWH DOM the_Kenaani and_the_Pərizzī in/on/at/with_hand_their and_defeated_them in/on/at/with_Bezeq ten thousand(s) man.
UHB וַיַּ֣עַל יְהוּדָ֔ה וַיִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־הַכְּנַעֲנִ֥י וְהַפְּרִזִּ֖י בְּיָדָ֑ם וַיַּכּ֣וּם בְּבֶ֔זֶק עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אִֽישׁ׃ ‡
(vayyaˊal yəhūdāh vayyittēn yhwh ʼet-hakkənaˊₐniy vəhapərizziy bəyādām vayyakkūm bəⱱezeq ˊₐseret ʼₐlāfim ʼiysh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέβη Ἰούδας· καὶ παρέδωκε Κύριος τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν· καὶ ἔκοψαν αὐτοὺς ἐν Βεζὲκ εἰς δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν·
(Kai anebaʸ Youdas; kai paredōke Kurios ton Ⱪananaion kai ton Ferezaion eis tas ⱪeiras autōn; kai ekopsan autous en Bezek eis deka ⱪiliadas andrōn; )
BrTr And Judas went up; and the Lord delivered the Chananite and the Pherezite into their hands, and they smote them in Bezek to the number of ten thousand men.
ULT Judah went up, and Yahweh gave the Canaanite and the Perizzite into their hand. They smote ten thousand men at Bezek.
UST When the men of those two tribes attacked, Yahweh enabled them to defeat ten thousand men of the Canaanites and the Perizzites at the city of Bezek.
BSB § When Judah attacked, the LORD delivered the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Judah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek.
WMBB (Same as above)
NET The men of Judah attacked, and the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.
LSV And Judah goes up, and YHWH gives the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they strike them in Bezek—ten thousand men;
FBV The men of Judah attacked the Canaanites and Perizzites, and the Lord handed them over in defeat. They killed ten thousand of the enemy at the town of Bezek.
T4T When the men of those two tribes attacked, Yahweh enabled them to defeat 10,000 men of the Canaan people-group and the Periz people-group [DOU] at Bezek city.
LEB And Judah went up, and Yahweh gave the Canaanites[fn] and the Perizzites[fn] into their hand, and they defeated ten thousand men at Bezek.
BBE And Judah went up; and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands; and they overcame ten thousand of them in Bezek.
Moff No Moff JDG book available
JPS And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they smote of them in Bezek ten thousand men.
ASV And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
DRA And Juda went up, and the Lord delivered the Chanaanite, and the Pherezite into their hands: and they slew of them in Bezec ten thousand men.
YLT And Judah goeth up, and Jehovah giveth the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they smite them in Bezek — ten thousand men;
Drby And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote them in Bezek, ten thousand men.
RV And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
Wbstr And Judah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
KJB-1769 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
(And Yudah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew/killed of them in Bezek ten thousand men. )
KJB-1611 And Iudah went vp, and the LORD deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
(And Yudah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew/killed of them in Bezek ten thousand men.)
Bshps And Iuda went vp, and the Lord deliuered the Chanaanites and Pherezites into their handes: And they slue of them in Bezek ten thousande men.
(And Yudah went up, and the Lord delivered the Canaanites and Perizzites into their hands: And they slew/killed of them in Bezek ten thousand men.)
Gnva Then Iudah went vp, and the Lord deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men.
(Then Yudah went up, and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew/killed of them in Bezek ten thousand men. )
Cvdl Now whan Iuda wente vp the LORDE delyuered the Cananites and Pheresites in to their hades, & they slewe te thousande me at Besek:
(Now when Yudah went up the LORD delivered the Canaanites and Perizzites in to their hades, and they slew/killed te thousand me at Besek:)
Wyc And Symeon yede with hym; and Judas stiede. And the Lord bitook Cananey and Feresei in to `the hondis of hem, and thei killiden in Besech ten thousynde of men.
(And Symeon went with him; and Yudas stiede. And the Lord bitook Cananey and Feresei in to `the hands of them, and they killed in Besech ten thousand of men.)
Luth Da nun Juda hinaufzog, gab ihm der HErr die Kanaaniter und Pheresiter in ihre Hände; und schlugen zu Besek zehntausend Mann.
(So now Yuda pulled_up, gave him the/of_the LORD the Kanaaniter and Pheresiter in their/her hands; and hit/beat to Besek zehntausend man.)
ClVg Ascenditque Judas, et tradidit Dominus Chananæum ac Pherezæum in manus eorum: et percusserunt in Bezec decem millia virorum.
(Ascenditque Yudas, and he_delivered Master Canaanites ac Pherezæum in hands their: and percusserunt in Bezec ten thousands of_men. )
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
וַיַּ֣עַל יְהוּדָ֔ה
and=he/it_ascended Yehuda
The author is using the name of one of the tribes whose soldiers were in this army to mean the entire army, which included soldiers from both tribes. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And the army of the tribe of Judah went up with the army of the tribe of Simeon”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־הַכְּנַעֲנִ֥י וְהַפְּרִזִּ֖י בְּיָדָ֑ם
and=he/it_gave YHWH DOM the=Kenaani and,the,Perizzites in/on/at/with,hand,their
Here, hand represents the power or capability of a person. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or state the meaning plainly. Alternate translation: “and Yahweh gave them the power to conquer the Canaanites and the Perizzites”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיַּכּ֣וּם
and,defeated,them
When the author says that the armies of Judah and Simeon struck or “hit” the Canaanite and Perizzite soldiers who opposed them, he means that they defeated them. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “And … they beat” or “And … they defeated”
Note 4 topic: translate-names
בְּבֶ֔זֶק
in/on/at/with,Bezek
Bezek is the name of a city in the territory in Canaan that was allotted to the tribe of Judah.
Note 5 topic: translate-numbers
עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים
ten thousand
The author may be using the number 10,000 as an approximation or as a customary way of saying “very many.” Alternate translation: “a large number of”