Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 1 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 1:4 verse available
OET-LV And_he/it_ascended Yəhūdāh and_he/it_gave Yahweh DOM the_Kenaani and_the_Perizzites in/on/at/with_hand_their and_defeated_them in/on/at/with_Bezek ten thousand(s) man.
UHB וַיַּ֣עַל יְהוּדָ֔ה וַיִּתֵּ֧ן יְהוָ֛ה אֶת־הַכְּנַעֲנִ֥י וְהַפְּרִזִּ֖י בְּיָדָ֑ם וַיַּכּ֣וּם בְּבֶ֔זֶק עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים אִֽישׁ׃ ‡
(vauaˊal yəhūdāh vauittēn yəhvāh ʼet-haⱪənaˊₐniy vəhapərizziy bəyādām vauaⱪūm bəⱱezeq ˊₐseret ʼₐlāfiym ʼiysh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Judah went up, and Yahweh gave the Canaanite and the Perizzite into their hand. They smote ten thousand men at Bezek.
UST When the men of those two tribes attacked, Yahweh enabled them to defeat ten thousand men of the Canaanites and the Perizzites at the city of Bezek.
BSB § When Judah attacked, the LORD delivered the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek.
OEB No OEB JDG book available
WEB Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek.
WMB Judah went up, and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek.
NET The men of Judah attacked, and the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.
LSV And Judah goes up, and YHWH gives the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they strike them in Bezek—ten thousand men;
FBV The men of Judah attacked the Canaanites and Perizzites, and the Lord handed them over in defeat. They killed ten thousand of the enemy at the town of Bezek.
T4T When the men of those two tribes attacked, Yahweh enabled them to defeat 10,000 men of the Canaan people-group and the Periz people-group [DOU] at Bezek city.
LEB And Judah went up, and Yahweh gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated ten thousand men at Bezek.
BBE And Judah went up; and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands; and they overcame ten thousand of them in Bezek.
MOF No MOF JDG book available
JPS And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they smote of them in Bezek ten thousand men.
ASV And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
DRA And Juda went up, and the Lord delivered the Chanaanite, and the Pherezite into their hands: and they slew of them in Bezec ten thousand men.
YLT And Judah goeth up, and Jehovah giveth the Canaanite and the Perizzite into their hand, and they smite them in Bezek — ten thousand men;
DBY And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they smote them in Bezek, ten thousand men.
RV And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
WBS And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
KJB And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
(And Yudahh went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.)
BB And Iuda went vp, and the Lord deliuered the Chanaanites and Pherezites into their handes: And they slue of them in Bezek ten thousande men.
(And Yudah went up, and the Lord delivered the Chanaanites and Pherezites into their hands: And they slue of them in Bezek ten thousand men.)
GNV Then Iudah went vp, and the Lord deliuered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men.
(Then Yudahh went up, and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hands, and they slew of them in Bezek ten thousand men.)
CB Now whan Iuda wente vp the LORDE delyuered the Cananites and Pheresites in to their hades, & they slewe te thousande me at Besek:
(Now when Yudah went up the LORD delivered the Cananites and Pheresites in to their hades, and they slewe te thousand me at Besek:)
WYC And Symeon yede with hym; and Judas stiede. And the Lord bitook Cananey and Feresei in to `the hondis of hem, and thei killiden in Besech ten thousynde of men.
(And Symeon went with him; and Yudas stiede. And the Lord bitook Cananey and Feresei in to `the hands of them, and they killed in Besech ten thousand of men.)
LUT Da nun Juda hinaufzog, gab ihm der HErr die Kanaaniter und Pheresiter in ihre Hände; und schlugen zu Besek zehntausend Mann.
(So now Yuda hinaufzog, gab him the LORD the Kanaaniter and Pheresiter in ihre Hände; and schlugen to Besek zehntausend man.)
CLV Ascenditque Judas, et tradidit Dominus Chananæum ac Pherezæum in manus eorum: et percusserunt in Bezec decem millia virorum.
(Ascenditque Yudas, and tradidit Master Chananæum ac Pherezæum in manus eorum: and percusserunt in Bezec ten millia virorum.)
BRN And Judas went up; and the Lord delivered the Chananite and the Pherezite into their hands, and they smote them in Bezek to the number of ten thousand men.
BrLXX Καὶ ἀνέβη Ἰούδας· καὶ παρέδωκε Κύριος τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν· καὶ ἔκοψαν αὐτοὺς ἐν Βεζὲκ εἰς δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν·
(Kai anebaʸ Youdas; kai paredōke Kurios ton Ⱪananaion kai ton Ferezaion eis tas ⱪeiras autōn; kai ekopsan autous en Bezek eis deka ⱪiliadas andrōn;)
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) The men of Judah attacked
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Yehuda and=he/it_gave YHWH DOM the=Kenaani and,the,Perizzites in/on/at/with,hand,their and,defeated,them in/on/at/with,Bezek ten thousand (a)_man )
It is implied that the men of Simeon attacked with the men of Judah.
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) They killed ten thousand
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Yehuda and=he/it_gave YHWH DOM the=Kenaani and,the,Perizzites in/on/at/with,hand,their and,defeated,them in/on/at/with,Bezek ten thousand (a)_man )
“They killed about 10,000” or “They killed a large number”
(Occurrence 0) of them
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Yehuda and=he/it_gave YHWH DOM the=Kenaani and,the,Perizzites in/on/at/with,hand,their and,defeated,them in/on/at/with,Bezek ten thousand (a)_man )
Alternate translation: “soldiers of the Canaanites and Perizzites” or “enemies”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Bezek
(Some words not found in UHB: and=he/it_ascended Yehuda and=he/it_gave YHWH DOM the=Kenaani and,the,Perizzites in/on/at/with,hand,their and,defeated,them in/on/at/with,Bezek ten thousand (a)_man )
This is an area in the mountains of Canaan.