Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OEB No OEB JDG book available
WMB (Same as above)
MOF No MOF JDG book available
KJB-1611 1 The actes of Iudah and Simeon. 4 Adonibezek iustly requited. 8 Hierusalem taken. 10 Hebron taken. 11 Othniel hath Achsah to wife for taking of Debir. 16 The Kenites dwel in Iudah. 17 Hormah, Gaza, Askelon and Ekron taken. 21 The acts of Beniamin. 22 Of the house of Ioseph, who take Bethel. 30 Of Zebulun. 31 Of Asher. 33 Of Naphtali. 34 Of Dan.
(1 The actes of Yudahh and Simeon. 4 Adonibezek iustly requited. 8 Yerusalem taken. 10 Hebron taken. 11 Othniel hath/has Achsah to wife for taking of Debir. 16 The Kenites dwel in Yudahh. 17 Hormah, Gaza, Askelon and Ekron taken. 21 The acts of Beniamin. 22 Of the house of Yoseph, who take Bethel. 30 Of Zebulun. 31 Of Asher. 33 Of Naphtali. 34 Of Dan.)
- Verses 1–10: Judah conquers its assigned territory- Verses 11–16: Caleb and Othniel conquer Debir (Kiriath Sepher)- Verses 12–21: Judah and Simeon conquer territory but leave some hostile nations- Verses 22–29: Ephraim and Manasseh conquer territory but leave some hostile nations- Verses 30–36: Zebulin, Asher, Naphtali, and Dan conquer territory but leave some hostile nations
In 1:7, Adoni-Bezek describes how he had his soldiers cut off the thumbs and big toes of the kings he had defeated. This prevented a captured enemy from running away or from ever using a weapon again. However, as the context shows, it was also a way of humiliating a captured king. When the Israelites did this to Adoni-Bezek, he acknowledged that he was getting what he deserved for having done this to others. This is an example of irony in the book of Judges, in which the punishment fits the crime. (See the discussion in the General Introduction.)
In 1:17, the armies of Judah and Simeon completely destroy a Canaanite city and kill all of its people. They call the place “Hormah,” which means “destruction.” Deuteronomy 7:1–4 describes how, when Yahweh was preparing the Israelites to enter the Promised Land, he commanded them to destroy completely the Canaanite people who lived there. They were not to make any treaties with them or to intermarry with them. This was to prevent the Israelites from joining them in worshiping their false gods, which would have led them to develop a culture and society very different from the kind that Yahweh wanted. The book of Joshua describes how the Israelites completely destroyed the major Canaanite cities and their people. In this chapter, 1:17 describes a further instance of that. However, the Israelites left many of the Canaanite people in the land, and they did intermarry with them and worship their gods. This led the Israelites into many evil practices that made Yahweh very angry with them.
In this chapter, the author and characters often speak of Israelite tribes as if they were individual people who could speak with one another, go places together, and so forth. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. For example, instead of saying “Judah,” you could say “the people of the tribe of Judah.” (See: figs-personification)
In this chapter, the author and characters use expressions such as “the Canaanite,” “the Perizzite,” “the Amorite,” and so forth. They are not referring to specific individuals. Rather, they mean in general the people of the nation mentioned. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms, for example, “the Canaanites.” (See: figs-genericnoun)