Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 1:28 verse available
OET-LV And_he/it_was DOM it_became_strong Yisərāʼēl/(Israel) and_he/it_assigned DOM the_Canaanites to_forced_labour and_to_drive_out not he_drove_out_them.
UHB וַֽיְהִי֙ כִּֽי־חָזַ֣ק יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י לָמַ֑ס וְהוֹרֵ֖ישׁ לֹ֥א הוֹרִישֽׁוֹ׃ס ‡
(vayəhī ⱪiy-ḩāzaq yisərāʼēl vauāsem ʼet-haⱪənaˊₐniy lāmaş vəhōrēysh loʼ hōrīshō.ş)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now it happened that when Israel became strong, he imposed tribute upon the Canaanite, but he did not take possession of him.
UST Later, the Israelites became stronger, and they forced the Canaanites to work for them as their slaves, but they did not force all the Canaanites to leave their land.
BSB When Israel became stronger, they pressed the Canaanites into forced labor, but they never drove them out completely.
OEB No OEB JDG book available
WEB When Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn’t utterly drive them out.
NET Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
LSV and it comes to pass, when Israel has been strong, that he sets the Canaanite to forced labor, and has not utterly dispossessed it.
FBV When the Israelites grew stronger, they made the Canaanites do forced labor, but they never completely drove them out.
T4T Later, the Israelis became ◄stronger/more numerous►, and they forced the people of the Canaan people-group to work for them as their slaves, but they did not force all the people of the Canaan people-group to leave their land.
LEB And it happened, when Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but they never totally drove them out.
BBE And whenever Israel became strong, they put the Canaanites to forced work, without driving them out completely.
MOF No MOF JDG book available
JPS And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to task-work, but did in no wise drive them out.
ASV And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
DRA But after Israel was grown strong he made them tributaries, and would not destroy them.
YLT and it cometh to pass, when Israel hath been strong, that he setteth the Canaanite to tribute, and hath not utterly dispossessed it.
DBY And it came to pass when Israel became strong, that they made the Canaanites tributary; but they did not utterly dispossess them.
RV And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
WBS And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.
KJB And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
BB But it came to passe, that assoone as Israel was waxed mightie, they put the Chanaanites to tribute, and expelled them not wholly.
(But it came to passe, that as soon as Israel was waxed mighty, they put the Chanaanites to tribute, and expelled them not wholly.)
GNV Neuerthelesse when Israel was strong, they put the Canaanites to tribute, and expelled them not wholly.
CB But whan Israel was mightie, he made the Cananites tributaries, and droue them not out.
(But when Israel was mighty, he made the Cananites tributaries, and drove them not out.)
WYC Sotheli after that Israel was coumfortid, he made hem tributaries, `ethir to paye tribute, and nolde do awey hem.
(Truly after that Israel was comforted, he made them tributaries, `ethir to pay tribute, and nolde do awey them.)
LUT Da aber Israel mächtig ward, machte er die Kanaaniter zinsbar und vertrieb sie nicht.
(So but Israel mächtig ward, machte he the Kanaaniter zinsbar and vertrieb they/she/them nicht.)
CLV Postquam autem confortatus est Israël, fecit eos tributarios, et delere noluit.
(Postquam however confortatus it_is Israël, fecit them tributarios, and delere noluit.)
BRN And it came to pass when Israel was strong, that he made the Chananite tributary, but did not utterly drive them out.
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐνίσχυσεν Ἰσραὴλ, καὶ ἐποίησε τὸν Χαναναῖον εἰς φόρον, καὶ ἐξαίρων οὐκ ἐξῇρεν αὐτόν.
(Kai egeneto hote enisⱪusen Israaʸl, kai epoiaʸse ton Ⱪananaion eis foron, kai exairōn ouk exaʸren auton.)
1:21-36 The tribes of Israel failed to keep the covenant; their complacency was rebellion against the Lord, as the rest of the book of Judges shows.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) When Israel became strong
(Some words not found in UHB: and=he/it_was that/for/because/then/when grew_strong Yisrael and=he/it_assigned DOM the,Canaanites to,forced_labor and,to_drive_out not he_drove_out,them )
Here “Israel” represents the people. Alternate translation: “When the people of Israel became stronger”
(Occurrence 0) they forced the Canaanites to serve them with hard labor
(Some words not found in UHB: and=he/it_was that/for/because/then/when grew_strong Yisrael and=he/it_assigned DOM the,Canaanites to,forced_labor and,to_drive_out not he_drove_out,them )
Alternate translation: “they forced the Canaanites to do hard work for them”