Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel JDG 1:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 1:28 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 1:28 verse available

OET-LVAnd_he/it_was DOM it_became_strong Yisəʼēl/(Israel) and_he/it_assigned DOM the_Canaanites to_forced_labour and_to_drive_out not he_drove_out_them.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ כִּֽי־חָזַ֣ק יִשְׂרָאֵ֔ל וַ⁠יָּ֥שֶׂם אֶת־הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֖י לָ⁠מַ֑ס וְ⁠הוֹרֵ֖ישׁ לֹ֥א הוֹרִישֽׁ⁠וֹ׃ס 
   (va⁠yə ⱪiy-ḩāzaq yisərāʼēl va⁠uāsem ʼet-ha⁠ⱪənaˊₐniy lā⁠maş və⁠hōrēysh loʼ hōrīsh⁠ō.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now it happened that when Israel became strong, he imposed tribute upon the Canaanite, but he did not take possession of him.

UST Later, the Israelites became stronger, and they forced the Canaanites to work for them as their slaves, but they did not force all the Canaanites to leave their land.


BSB When Israel became stronger, they pressed the Canaanites into forced labor, but they never drove them out completely.

OEBNo OEB JDG book available

WEB When Israel had grown strong, they put the Canaanites to forced labor, and didn’t utterly drive them out.

NET Whenever Israel was strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.

LSV and it comes to pass, when Israel has been strong, that he sets the Canaanite to forced labor, and has not utterly dispossessed it.

FBV When the Israelites grew stronger, they made the Canaanites do forced labor, but they never completely drove them out.

T4T Later, the Israelis became stronger/more numerous►, and they forced the people of the Canaan people-group to work for them as their slaves, but they did not force all the people of the Canaan people-group to leave their land.

LEB And it happened, when Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but they never totally drove them out.

BBE And whenever Israel became strong, they put the Canaanites to forced work, without driving them out completely.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to task-work, but did in no wise drive them out.

ASV And it came to pass, when Israel was waxed strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.

DRA But after Israel was grown strong he made them tributaries, and would not destroy them.

YLT and it cometh to pass, when Israel hath been strong, that he setteth the Canaanite to tribute, and hath not utterly dispossessed it.

DBY And it came to pass when Israel became strong, that they made the Canaanites tributary; but they did not utterly dispossess them.

RV And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.

WBS And it came to pass, when Israel was waxen strong, that they put the Canaanites to taskwork, and did not utterly drive them out.

KJB And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

BB But it came to passe, that assoone as Israel was waxed mightie, they put the Chanaanites to tribute, and expelled them not wholly.
  (But it came to passe, that as soon as Israel was waxed mighty, they put the Chanaanites to tribute, and expelled them not wholly.)

GNV Neuerthelesse when Israel was strong, they put the Canaanites to tribute, and expelled them not wholly.

CB But whan Israel was mightie, he made the Cananites tributaries, and droue them not out.
  (But when Israel was mighty, he made the Cananites tributaries, and drove them not out.)

WYC Sotheli after that Israel was coumfortid, he made hem tributaries, `ethir to paye tribute, and nolde do awey hem.
  (Truly after that Israel was comforted, he made them tributaries, `ethir to pay tribute, and nolde do awey them.)

LUT Da aber Israel mächtig ward, machte er die Kanaaniter zinsbar und vertrieb sie nicht.
  (So but Israel mächtig ward, machte he the Kanaaniter zinsbar and vertrieb they/she/them nicht.)

CLV Postquam autem confortatus est Israël, fecit eos tributarios, et delere noluit.
  (Postquam however confortatus it_is Israël, fecit them tributarios, and delere noluit.)

BRN And it came to pass when Israel was strong, that he made the Chananite tributary, but did not utterly drive them out.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐνίσχυσεν Ἰσραὴλ, καὶ ἐποίησε τὸν Χαναναῖον εἰς φόρον, καὶ ἐξαίρων οὐκ ἐξῇρεν αὐτόν.
  (Kai egeneto hote enisⱪusen Israaʸl, kai epoiaʸse ton Ⱪananaion eis foron, kai exairōn ouk exaʸren auton.)


TSNTyndale Study Notes:

1:21-36 The tribes of Israel failed to keep the covenant; their complacency was rebellion against the Lord, as the rest of the book of Judges shows.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) When Israel became strong

(Some words not found in UHB: and=he/it_was that/for/because/then/when grew_strong Yisrael and=he/it_assigned DOM the,Canaanites to,forced_labor and,to_drive_out not he_drove_out,them )

Here “Israel” represents the people. Alternate translation: “When the people of Israel became stronger”

(Occurrence 0) they forced the Canaanites to serve them with hard labor

(Some words not found in UHB: and=he/it_was that/for/because/then/when grew_strong Yisrael and=he/it_assigned DOM the,Canaanites to,forced_labor and,to_drive_out not he_drove_out,them )

Alternate translation: “they forced the Canaanites to do hard work for them”

BI Jdg 1:28 ©