Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel JDG 1:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 1:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 1:22 verse available

OET-LVand_went_up the_house of_Yōşēf also they house_of wwww and_YHWH with_them.

UHBוַ⁠יַּעֲל֧וּ בֵית־יוֹסֵ֛ף גַּם־הֵ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל וַֽ⁠יהוָ֖ה עִמָּֽ⁠ם׃ 
   (va⁠uaˊₐlū ⱱēyt-yōşēf ggam-hēm bēyt-ʼēl va⁠yhvāh ˊimmā⁠m.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Likewise, the house of Joseph went up against Bethel, even they, and Yahweh was with them.

UST The men of the tribes of Ephraim and Manasseh went to fight against the men of the city of Bethel, and Yahweh helped them.


BSB § The house of Joseph also attacked Bethel, and the LORD was with them.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The house of Joseph also went up against Bethel, and Yahweh was with them.

WMB The house of Joseph also went up against Bethel, and the LORD was with them.

NET When the men of Joseph attacked Bethel, the Lord was with them.

LSV And the house of Joseph goes up—even they—to Beth-El, and YHWH [is] with them;

FBV The descendants of Joseph went and attacked the town of Bethel, and the Lord was with them.

T4T The men of the tribes of Ephraim and Manasseh went to fight against the men of Bethel city, and Yahweh helped them.

LEB Likewise, the house of Joseph went up against Bethel, and Yahweh was with them.

BBE And the family of Joseph went up against Beth-el, and the Lord was with them.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and the LORD was with them.

ASV And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and Jehovah was with them.

DRA The house of Joseph also went up against Bethel, and the Lord was with them.

YLT And the house of Joseph go up — even they — to Beth-El, and Jehovah [is] with them;

DBY And the house of Joseph, they also went up against Bethel; and Jehovah was with them.

RV And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them.

WBS And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them.

KJB ¶ And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them.

BB And in like maner they that were of the house of Ioseph went vp to Bethel, and the Lorde was with them.
  (And in like manner they that were of the house of Yoseph went up to Bethel, and the Lord was with them.)

GNV They also that were of the house of Ioseph, went vp to Beth-el, and the Lord was with them,
  (They also that were of the house of Yoseph, went up to Beth-el, and the Lord was with them,)

CB Likewyse the children of Ioseph wete vp also vnto Bethel, & the LORDE was wt the.
  (Likewyse the children of Yoseph went up also unto Bethel, and the LORD was with them.)

WYC Also the hows of Joseph stiede in to Bethel, and the Lord was with hem.
  (Also the house of Yoseph stiede in to Bethel, and the Lord was with them.)

LUT Desselbengleichen zogen auch die Kinder Joseph hinauf gen Bethel; und der HErr war mit ihnen.
  (Desselbengleichen pulled also the children Yoseph up gen Bethel; and the LORD was with ihnen.)

CLV Domus quoque Joseph ascendit in Bethel, fuitque Dominus cum eis.
  (Domus quoque Yoseph ascendit in Bethel, fuitque Master cum eis.)

BRN And the sons of Joseph, they also went up to Bæthel; and the Lord was with them.

BrLXX Καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰωσὴφ καί γε αὐτοὶ εἰς Βαιθήλ· καὶ Κύριος ἦν μετʼ αὐτῶν.
  (Kai anebaʸsan hoi huioi Yōsaʸf kai ge autoi eis Baithaʸl; kai Kurios aʸn metʼ autōn.)


TSNTyndale Study Notes:

1:22 The Lord was with the descendants of Joseph (the tribes of Ephraim and Manasseh), but only in their united attack on Bethel, a place sacred to Israelite memories from the days of Jacob (Gen 28:19). They failed in attacks made separately (Judg 1:27-29).
• Bethel is associated with the battle against Ai (Josh 7:2) and is listed in the summary statement of kings that Israel had defeated (Josh 12:16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The house of Joseph

(Some words not found in UHB: and,went_up house_of Yōşēf also/yet they house_of אֵל and=YHWH with,them )

Here “house” represents descendants. Manasseh and Ephraim were sons of Joseph, and the “house of Joseph” can refer to the descendants of Manasseh and Ephraim. Alternate translation: “The descendants of Manasseh and Ephraim” or “The men of the tribes of Manasseh and Ephraim”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to attack Bethel

(Some words not found in UHB: and,went_up house_of Yōşēf also/yet they house_of אֵל and=YHWH with,them )

Here “Bethel” represents the people who live in Bethel.

BI Jdg 1:22 ©