Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So the Asherites lived with the Canaanites who still lived in the region because they didn’t drive them out.
OET-LV And_he/it_sat_down//remained//lived the_ʼĀshērites in/on/at/with_midst the_Kənaˊₐnī the_inhabitants the_earth/land if/because not drive_out_them.
UHB וַיֵּ֨שֶׁב֙ הָאָ֣שֵׁרִ֔י בְּקֶ֥רֶב הַֽכְּנַעֲנִ֖י יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֑רֶץ כִּ֖י לֹ֥א הוֹרִישֽׁוֹ׃ס ‡
(vayyēsheⱱ hāʼāshēriy bəqereⱱ hakkənaˊₐniy yoshⱱēy hāʼāreʦ kiy loʼ hōrīshō.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κατῴκησεν ὁ Ἀσὴρ ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν, ὅτι οὐκ ἠδυνήθη ἐξάραι αὐτόν.
(Kai katōkaʸsen ho Asaʸr en mesōi tou Ⱪananaiou tou katoikountos taʸn gaʸn, hoti ouk aʸdunaʸthaʸ exarai auton. )
BrTr And Aser dwelt in the midst of the Chananite who inhabited the land, for he could not drive him out.
ULT So the Asherite dwelled in the midst of the Canaanite who dwelled in the land, because he did not dispossess him.
UST So the tribe of Asher lived with the Canaanites (those who were still there), and did not make them leave.
BSB So the Asherites lived among the Canaanite inhabitants of the land, because they did not drive them out.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE but the Asherites lived amongst the Canaanites, the inhabitants of the land, for they didn’t drive them out.
WMBB (Same as above)
NET The people of Asher live among the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.
LSV and the Asherite dwells in the midst of the Canaanite, the inhabitants of the land, for it has not dispossessed them.
FBV so the people of Asher went on living there among the Canaanite inhabitants of the land because they hadn't driven them out.
T4T So the people of the tribe of Asher lived among them.
LEB so the Asherites[fn] lived in the midst of the Canaanites,[fn] the inhabitants of the land, for they did not drive them out.
BBE But the Asherites went on living among the Canaanites, the people of the land, without driving them out.
Moff No Moff JDG book available
JPS but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
ASV but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
DRA And he dwelt in the midst of the Chanaanites the inhabitants of that land, and did not slay them.
YLT and the Asherite dwelleth in the midst of the Canaanite, the inhabitants of the land, for it hath not dispossessed them.
Drby and the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not dispossess them.
RV but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
Wbstr But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not expel them.
KJB-1769 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
KJB-1611 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not driue them out.
(But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.)
Bshps But the Aserites dwelt among the Chanaanites the inhabitours of the lande: for they dyd not dryue them out.
(But the Aserites dwelt among the Canaanites the inhabitours of the land: for they did not drive them out.)
Gnva But the Asherites dwelt among the Canaanites the inhabitantes of the lande: for they did not driue them out.
(But the Asherites dwelt among the Canaanites the inhabitantes of the land: for they did not drive them out. )
Cvdl but ye Asserites dwelt amoge the Cananites that dwelt in the lode, for they droue the not out.
(but ye/you_all Asserites dwelt among the Canaanites that dwelt in the lode, for they drove the not out.)
Wyc dwellere of that lond, and killide not hym.
(dwellere of that land, and killed not him.)
Luth sondern die Asseriter wohneten unter den Kanaanitern, die im Lande wohneten; denn sie vertrieben sie nicht.
(rather the Asseriter livedn under the Kanaanitern, the in_the land livedn; because they/she/them vertrieben they/she/them not.)
ClVg habitavitque in medio Chananæi habitatoris illius terræ, nec interfecit eum.
(habitavitque in in_the_middle Chananæi habitatoris illius terræ, but_not interfecit him. )