Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel JDG 1:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 1:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 1:14 verse available

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_came_she and_urged_him to_ask from father_her the_field and_dismounted from_under the_donkey and_he/it_said to/for_her/it Caleb what for_you.

UHBוַ⁠יְהִ֣י בְּ⁠בוֹאָ֗⁠הּ וַ⁠תְּסִיתֵ֨⁠הוּ֙ לִ⁠שְׁא֤וֹל מֵֽ⁠אֵת־אָבִ֨י⁠הָ֙ הַ⁠שָּׂדֶ֔ה וַ⁠תִּצְנַ֖ח מֵ⁠עַ֣ל הַ⁠חֲמ֑וֹר וַ⁠יֹּֽאמֶר־לָ֥⁠הּ כָּלֵ֖ב מַה־לָּֽ⁠ךְ׃ 
   (va⁠yəhiy bə⁠ⱱōʼā⁠h va⁠ttəşītē⁠hū li⁠shəʼōl mē⁠ʼēt-ʼāⱱiy⁠hā ha⁠ssādeh va⁠ttiʦnaḩ mē⁠ˊal ha⁠ḩₐmōr va⁠yyoʼmer-lā⁠h ⱪālēⱱ mah-llā⁠k.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now it happened that at her coming she incited him to ask for a field from her father. She descended from atop the donkey, and Caleb said to her, “What can I do for you?”

UST After Aksah married Othniel, she asked him to request her father to give him a field. Then she rode back to her father Caleb’s house on her donkey. When she got off the donkey, Caleb asked her, “What do you want?”


BSB § One day Acsah came to Othniel and urged him [fn] to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”


1:14 Hebrew; LXX and Vulgate and he urged her; see Joshua 15:18.

OEBNo OEB JDG book available

WEB When she came, she got him to ask her father for a field. She got off her donkey; and Caleb said to her, “What would you like?”

NET One time Acsah came and charmed her father so she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

LSV And it comes to pass in her coming in, that she persuades him to ask from her father the field, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”

FBV When Acsah came to Othniel, she encouraged him[fn] to ask her father for a field. As she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”


1:14 Hebrew text. Some versions of the Septuagint read. “He encouraged her.”

T4T When Acsah married Othniel, she told him to ask her father to give him a field. But she decided to ask him herself. She rode to Caleb’s house on her donkey, and when she got off the donkey, Caleb could see that something was troubling her. So he asked her, “What do you want?”

LEB When she came to him, she urged him to ask her father for a field. As she dismounted from the donkey, Caleb said to her, “What do you want?”[fn]


?:? Literally “What is for you?”

BBE Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?

MOFNo MOF JDG book available

JPS And it came to pass, when she came unto him, that she moved him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?'

ASV And it came to pass, when she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?

DRA And as she was going on her way her husband admonished her to ask a field of her father. And as she sighed sitting on her ass, Caleb said to her: What aileth thee?

YLT And it cometh to pass in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father the field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'

DBY And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father the field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?

RV And it came to pass, when she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted down from off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?

WBS And it came to pass, when she came to him , that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said to her, What wilt thou?

KJB And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?
  (And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt/will thou? )

BB When she came to him, she counsayled him to aske of her father a fielde: And then she lighted of her asse, and Caleb sayde vnto her, What wilt thou?
  (When she came to him, she counsayled him to ask of her father a field: And then she lighted of her ass, and Caleb said unto her, What wilt/will thou?)

GNV And when shee came to him, shee mooued him to aske of her father a field, and shee lighted off her asse, and Caleb saide vnto her, What wilt thou?
  (And when she came to him, she mooued him to ask of her father a field, and she lighted off her ass, and Caleb said unto her, What wilt/will thou? )

CB And it fortuned yt whan they wete in, she was counceled of hir housbande, to axe a pece of londe of hir father. And she fell from the asse. The sayde Caleb vnto her: What ayleth ye?
  (And it fortuned it when they went in, she was council/counseled of her housbande, to ask a pece of land of her father. And she fell from the asse. The said Caleb unto her: What ayleth ye?)

WYC And hir hosebonde stiride hir, goynge in the weie, that sche schulde axe of hir fadir a feeld; and whanne sche hadde siyid, sittynge on the asse, Caleph seide to hir, What hast thou?
  (And her husband stiride her, goynge in the way, that she should axe of her father a field; and when she had siyid, sitting on the ass, Caleph said to her, What hast thou?)

LUT Und es begab sich, da sie einzog, ward ihr geraten, daß sie fordern sollte einen Acker von ihrem Vater; und fiel vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: Was ist dir?
  (And it gifted sich, there they/she/them einzog, was her geraten, that they/she/them fordern sollte a Acker from ihrem Vater; and fiel from_the Esel. So spoke Kaleb to ihr: What is dir?)

CLV Quam pergentem in itinere monuit vir suus ut peteret a patre suo agrum. Quæ cum suspirasset sedens in asino, dixit ei Caleb: Quid habes?
  (Quam pergentem in itinere monuit man suus as peteret a patre his_own agrum. Quæ when/with suspirasset sedens in asino, he_said to_him Caleb: Quid habes? )

BRN And it came to pass as she went in, that Gothoniel urged her to ask a field of her father; and she murmured and cried from off her ass, Thou hast sent me forth into a south land: and Chaleb said to her, [fn]What is thy request?


1:14 Or, What ails thee?

BrLXX Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ εἰσόδῳ αὐτῆς, καὶ ἐπέσεισεν αὐτὴν Γοθονιὴλ τοῦ αἰτῆσαι παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἀγρόν· καὶ ἐγόγγυζε καὶ ἔκραζεν ἀπὸ τοῦ ὑποζυγίου, εἰς γῆν Νότου ἐκδέδοσαί με· καὶ εἶπεν αὐτῇ Χάλεβ, τί ἐστί σοι;
  (Kai egeneto en taʸ eisodōi autaʸs, kai epeseisen autaʸn Gothoniaʸl tou aitaʸsai para tou patros autaʸs agron; kai egonguze kai ekrazen apo tou hupozugiou, eis gaʸn Notou ekdedosai me; kai eipen autaʸ Ⱪaleb, ti esti soi? )


TSNTyndale Study Notes:

1:14 she urged him: See study note on Josh 15:18-19.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) she urged him

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,came,she and,urged,him to,ask from, father,her the=field and,dismounted from=under the,donkey and=he/it_said to/for=her/it Caleb what? for,you )

Alternate translation: “Aksah urged Othniel”

BI Jdg 1:14 ©