Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel JDG 1:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 1:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 1:9 verse available

OET-LVAnd_after they_went_down the_descendants of_Yəhūdāh to_fight in/on/at/with_Canaanites [who_was]_dwelling the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_lowland.

UHBוְ⁠אַחַ֗ר יָֽרְדוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה לְ⁠הִלָּחֵ֖ם בַּֽ⁠כְּנַעֲנִ֑י יוֹשֵׁ֣ב הָ⁠הָ֔ר וְ⁠הַ⁠נֶּ֖גֶב וְ⁠הַ⁠שְּׁפֵלָֽה׃ 
   (və⁠ʼaaḩr yārə bənēy yəhūdāh lə⁠hillāḩēm ba⁠ⱪənaˊₐniy yōshēⱱ hā⁠hār və⁠ha⁠nnegeⱱ və⁠ha⁠shshəfēlāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Afterwards, the sons of Judah went down to fight them, against the Canaanites living in the hill country region, the southern wilderness, and the western lowland.

UST Later, the men of Judah went down to fight the Canaanites who lived in the hill country, in the southern Judean wilderness, and in the foothills to the west.


BSB Afterward, the men of Judah marched down to fight against the Canaanites living in the hill country, in the Negev, and in the foothills.

OEBNo OEB JDG book available

WEB After that, the children of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, and in the South, and in the lowland.

NET Later the men of Judah went down to attack the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the lowlands.

LSV and afterward the sons of Judah have gone down to fight against the Canaanite inhabiting the hill-country, and the south, and the low country;

FBV After this the men of Judah went to fight against the Canaanites living in the hill country, in the Negev, and in the foothills of the lowlands.

T4T Later, the men of Judah went down to fight the Canaan people-group who lived in the hilly area, in the desert to the south, and in the foothills to the west.

LEB Afterward the descendants of Judah pursued to fight against the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the Shephelah.

BBE After that the children of Judah went down to make war on the Canaanites living in the hill-country and in the south and in the lowlands.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill-country, and in the South, and in the Lowland.

ASV And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill-country, and in the South, and in the lowland.

DRA And afterwards they went down and fought against the Chanaanite, who dwelt in the mountains, and in the south, and in the plains.

YLT and afterwards have the sons of Judah gone down to fight against the Canaanite, inhabiting the hill-country, and the south, and the low country;

DBY And afterwards the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the hill-country, and in the south, and in the lowland.

RV And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill country, and in the South, and in the lowland.

WBS And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill country, and in the South, and in the lowland.

KJB ¶ And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
  (¶ And afterward the children of Yudahh went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.)

BB Afterward the children of Iuda went downe to fight against the Chanaanites that dwelt in the mountayne & towarde the south, & in the lowe countrey.
  (Afterward the children of Yudah went down to fight against the Chanaanites that dwelt in the mountain and towarde the south, and in the lowe country.)

GNV Afterwarde also the children of Iudah went downe to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountaine, and towarde the South, and in the lowe countrey.
  (Afterwarde also the children of Yudahh went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and towarde the South, and in the lowe country.)

CB Then wente the children of Israel downe, to fighte agaynst ye Cananites, yt dwelt vpon the mount, and towarde the south, and in the valleys.
  (Then went the children of Israel down, to fight against ye/you_all Cananites, it dwelt upon the mount, and towarde the south, and in the valleys.)

WYC And aftirward thei yeden doun, and fouyten ayens Cananey, that dwellide in the hilli places, and at the south, in `feeldi places.
  (And afterward they went down, and fouyten against Cananey, that dwelled/dwelt in the hilli places, and at the south, in `feeldi places.)

LUT Danach zogen die Kinder Juda herab, zu streiten wider die Kanaaniter, die auf dem Gebirge und gegen Mittag und in den Gründen wohneten.
  (Danach pulled the children Yuda herab, to arguen against the Kanaaniter, the on to_him Gebirge and gegen Mittag and in the Gründen wohneten.)

CLV Et postea descendentes pugnaverunt contra Chananæum, qui habitabat in montanis, et ad meridiem, et in campestribus.
  (And postea descendentes pugnaverunt contra Chananæum, who habitabat in montanis, and to meridiem, and in campestribus.)

BRN And afterwards the children of Judas went down to fight with the Chananite dwelling in the hill country, and the south, and the plain country.

BrLXX Καὶ μετὰ ταῦτα κατέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰούδα πολεμῆσαι πρὸς τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα τὴν ὀρεινὴν καὶ τὸν Νότον καὶ τὴν πεδινήν.
  (Kai meta tauta katebaʸsan hoi huioi Youda polemaʸsai pros ton Ⱪananaion ton katoikounta taʸn oreinaʸn kai ton Noton kai taʸn pedinaʸn.)


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the men of Judah went down to fight

(Some words not found in UHB: and=after went_down sons_of Yehuda to,fight in/on/at/with,Canaanites living the,hill_country and,the,Negev and,the,lowland )

It was common to use the word “down” when it refers to traveling from Jerusalem. Alternate translation: “the men of Judah went to fight”

(Occurrence 0) in the Negev

(Some words not found in UHB: and=after went_down sons_of Yehuda to,fight in/on/at/with,Canaanites living the,hill_country and,the,Negev and,the,lowland )

Alternate translation: “in the southern Judean wilderness”

(Occurrence 0) foothills

(Some words not found in UHB: and=after went_down sons_of Yehuda to,fight in/on/at/with,Canaanites living the,hill_country and,the,Negev and,the,lowland )

hills at the base of a mountain or mountain range

BI Jdg 1:9 ©