Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 1:9 verse available
OET-LV And_after they_went_down the_descendants of_Yəhūdāh to_fight in/on/at/with_Canaanites [who_was]_dwelling the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_lowland.
UHB וְאַחַ֗ר יָֽרְדוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה לְהִלָּחֵ֖ם בַּֽכְּנַעֲנִ֑י יוֹשֵׁ֣ב הָהָ֔ר וְהַנֶּ֖גֶב וְהַשְּׁפֵלָֽה׃ ‡
(vəʼaaḩr yārədū bənēy yəhūdāh ləhillāḩēm baⱪənaˊₐniy yōshēⱱ hāhār vəhannegeⱱ vəhashshəfēlāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Afterwards, the sons of Judah went down to fight them, against the Canaanites living in the hill country region, the southern wilderness, and the western lowland.
UST Later, the men of Judah went down to fight the Canaanites who lived in the hill country, in the southern Judean wilderness, and in the foothills to the west.
BSB Afterward, the men of Judah marched down to fight against the Canaanites living in the hill country, in the Negev, and in the foothills.
OEB No OEB JDG book available
WEB After that, the children of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, and in the South, and in the lowland.
NET Later the men of Judah went down to attack the Canaanites living in the hill country, the Negev, and the lowlands.
LSV and afterward the sons of Judah have gone down to fight against the Canaanite inhabiting the hill-country, and the south, and the low country;
FBV After this the men of Judah went to fight against the Canaanites living in the hill country, in the Negev, and in the foothills of the lowlands.
T4T Later, the men of Judah went down to fight the Canaan people-group who lived in the hilly area, in the desert to the south, and in the foothills to the west.
LEB Afterward the descendants of Judah pursued to fight against the Canaanites who were living in the hill country, the Negev, and the Shephelah.
BBE After that the children of Judah went down to make war on the Canaanites living in the hill-country and in the south and in the lowlands.
MOF No MOF JDG book available
JPS And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill-country, and in the South, and in the Lowland.
ASV And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill-country, and in the South, and in the lowland.
DRA And afterwards they went down and fought against the Chanaanite, who dwelt in the mountains, and in the south, and in the plains.
YLT and afterwards have the sons of Judah gone down to fight against the Canaanite, inhabiting the hill-country, and the south, and the low country;
DBY And afterwards the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the hill-country, and in the south, and in the lowland.
RV And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill country, and in the South, and in the lowland.
WBS And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites that dwelt in the hill country, and in the South, and in the lowland.
KJB ¶ And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.
(¶ And afterward the children of Yudahh went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.)
BB Afterward the children of Iuda went downe to fight against the Chanaanites that dwelt in the mountayne & towarde the south, & in the lowe countrey.
(Afterward the children of Yudah went down to fight against the Chanaanites that dwelt in the mountain and towarde the south, and in the lowe country.)
GNV Afterwarde also the children of Iudah went downe to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountaine, and towarde the South, and in the lowe countrey.
(Afterwarde also the children of Yudahh went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and towarde the South, and in the lowe country.)
CB Then wente the children of Israel downe, to fighte agaynst ye Cananites, yt dwelt vpon the mount, and towarde the south, and in the valleys.
(Then went the children of Israel down, to fight against ye/you_all Cananites, it dwelt upon the mount, and towarde the south, and in the valleys.)
WYC And aftirward thei yeden doun, and fouyten ayens Cananey, that dwellide in the hilli places, and at the south, in `feeldi places.
(And afterward they went down, and fouyten against Cananey, that dwelled/dwelt in the hilli places, and at the south, in `feeldi places.)
LUT Danach zogen die Kinder Juda herab, zu streiten wider die Kanaaniter, die auf dem Gebirge und gegen Mittag und in den Gründen wohneten.
(Danach pulled the children Yuda herab, to arguen against the Kanaaniter, the on to_him Gebirge and gegen Mittag and in the Gründen wohneten.)
CLV Et postea descendentes pugnaverunt contra Chananæum, qui habitabat in montanis, et ad meridiem, et in campestribus.
(And postea descendentes pugnaverunt contra Chananæum, who habitabat in montanis, and to meridiem, and in campestribus.)
BRN And afterwards the children of Judas went down to fight with the Chananite dwelling in the hill country, and the south, and the plain country.
BrLXX Καὶ μετὰ ταῦτα κατέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰούδα πολεμῆσαι πρὸς τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα τὴν ὀρεινὴν καὶ τὸν Νότον καὶ τὴν πεδινήν.
(Kai meta tauta katebaʸsan hoi huioi Youda polemaʸsai pros ton Ⱪananaion ton katoikounta taʸn oreinaʸn kai ton Noton kai taʸn pedinaʸn.)
(Occurrence 0) the men of Judah went down to fight
(Some words not found in UHB: and=after went_down sons_of Yehuda to,fight in/on/at/with,Canaanites living the,hill_country and,the,Negev and,the,lowland )
It was common to use the word “down” when it refers to traveling from Jerusalem. Alternate translation: “the men of Judah went to fight”
(Occurrence 0) in the Negev
(Some words not found in UHB: and=after went_down sons_of Yehuda to,fight in/on/at/with,Canaanites living the,hill_country and,the,Negev and,the,lowland )
Alternate translation: “in the southern Judean wilderness”
(Occurrence 0) foothills
(Some words not found in UHB: and=after went_down sons_of Yehuda to,fight in/on/at/with,Canaanites living the,hill_country and,the,Negev and,the,lowland )
hills at the base of a mountain or mountain range