Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel JDG 1:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 1:18 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_took Yəhūdāh DOM ˊAzzāh and_DOM territory_its and Ashkelon and_DOM territory_its and_DOM ˊEqrōn and_DOM territory_its.

UHBוַ⁠יִּלְכֹּ֤ד יְהוּדָה֙ אֶת־עַזָּ֣ה וְ⁠אֶת־גְּבוּלָ֔⁠הּ וְ⁠אֶֽת־אַשְׁקְל֖וֹן וְ⁠אֶת־גְּבוּלָ֑⁠הּ וְ⁠אֶת־עֶקְר֖וֹן וְ⁠אֶת־גְּבוּלָֽ⁠הּ׃
   (va⁠yyilkod yəhūdāh ʼet-ˊazzāh və⁠ʼet-gəⱱūlā⁠h və⁠ʼet-ʼashqəlōn və⁠ʼet-gəⱱūlā⁠h və⁠ʼet-ˊeqrōn və⁠ʼet-gəⱱūlā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTJudah also captured Gaza and the territory of it, Ashkelon and the territory of it, and Ekron and the territory of it.

USTThe men of Judah also captured Gaza, Ashkelon, and Ekron cities and all the land that is near those cities.


BSBAnd Judah also captured [fn] Gaza, Ashkelon, and Ekron—each with its territory.


1:18 Hebrew; LXX But Judah did not capture

OEBNo OEB JDG book available

WEBAlso Judah took Gaza with its border, and Ashkelon with its border, and Ekron with its border.

WMB (Same as above)

NETThe men of Judah captured Gaza, Ashkelon, Ekron, and the territory surrounding each of these cities.

LSVAnd Judah captures Gaza and its border, and Askelon and its border, and Ekron and its border;

FBVJudah also captured the towns of Gaza, Ashkelon, and Ekron, each with its surrounding territory.

T4TThe men of Judah also captured Gaza, Ashkelon, and Ekron cities and all the land that is near those cities.

LEBJudah captured Gaza and its territory, Ashkelon and its territory, and Ekron and its territory.

BBEThen Judah took Gaza and its limit, and Ashkelon and its limit, and Ekron and its limit.

MOFNo MOF JDG book available

JPSAlso Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof.

ASVAlso Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof.

DRAAnd Juda took Gaza with its confines, and Ascalon and Accaron with their confines.

YLTAnd Judah captureth Gaza and its border, and Askelon and its border, and Ekron and its border;

DBYAnd Judah took Gazah and its border, and Ashkelon and its border, and Ekron and its border.

RVAlso Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof.

WBSAlso Judah took Gaza with its border, and Askelon with its border, and Ekron with its border.

KJB-1769Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
   (Also Yudahh took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof. )

KJB-1611Also Iudah tooke Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.
   (Also Yudahh took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.)

BBAnd also Iuda toke Azzah with the coastes therof, & Askalon with ye coastes therof, and Akaron with the coastes therof.
   (And also Yudah took Azzah with the coasts therof, and Askalon with ye/you_all coasts therof, and Akaron with the coasts therof.)

GNVAlso Iudah tooke Azzah with the coasts thereof, and Askelon with the coasts thereof, and Ekron with the coastes thereof.
   (Also Yudahh took Azzah with the coasts thereof, and Askelon with the coasts thereof, and Ekron with the coasts thereof. )

CBIuda also wanne Gasa with the borders therof, & Ascalon with hir borders, & Accaron with the coastes therof.
   (Yudah also wanne Gasa with the borders therof, and Ascalon with her borders, and Accaron with the coasts therof.)

WYCAnd Judas took Gaza with hise coostis, and Ascolon, and Accaron with hise termes.
   (And Yudas took Gaza with his coasts, and Ascolon, and Accaron with his termes.)

LUTDazu gewann Juda Gaza mit ihrer Zugehör und Asklon mit ihrer Zugehör und Ekron mit ihrer Zugehör.
   (Dazu gewann Yuda Gaza with ihrer Zugehör and Asklon with ihrer Zugehör and Ekron with ihrer Zugehör.)

CLVCepitque Judas Gazam cum finibus suis, et Ascalonem, atque Accaron cum terminis suis.
   (Cepitque Yudas Gazam when/with finibus to_his_own, and Ascalonem, atque Accaron when/with terminis to_his_own. )

BRNBut Judas did not inherit Gaza nor her coasts, nor Ascalon nor her coasts, nor Accaron nor her coasts, nor Azotus nor the lands around it.

BrLXXΚαὶ οὐκ ἐκληρονόμησεν Ἰούδας τὴν Γάζαν οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς, οὐδὲ τὴν Ἀσκάλωνα οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς, καὶ τὴν Ἀκκαρὼν οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς, τὴν Ἄζωτον οὐδὲ τὰ περισπόρια αὐτῆς.
   (Kai ouk eklaʸronomaʸsen Youdas taʸn Gazan oude ta horia autaʸs, oude taʸn Askalōna oude ta horia autaʸs, kai taʸn Akkarōn oude ta horia autaʸs, taʸn Azōton oude ta perisporia autaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

1:18 Gaza, Ashkelon, and Ekron, with Gath and Ashdod, later made up the five main cities of the Philistines (3:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

יְהוּדָה֙

Yehuda

The author is using the name of one of the tribes whose soldiers were in this army to mean the entire army. Alternate translation: “the combined army of Judah and Simeon”

Note 2 topic: translate-names

אֶת־עַזָּ֣ה & וְ⁠אֶֽת־אַשְׁקְל֖וֹן & וְ⁠אֶת־עֶקְר֖וֹן

DOM Azzah & and, Ashkelon & and=DOM ˊEqrōn

The words Gaza, Ashkelon, and Ekron are the names of cities.

BI Jdg 1:18 ©