Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel JDG 1:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 1:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They gave Hebron to Caleb just as Mosheh had directed, and he dispossessed the three sons of the Anak from there.

OET-LVAnd_gave to_Kālēⱱ DOM Ḩeⱱrōn just_as he_had_said Mosheh and_drove_out from_there DOM three the_sons the_ˊĀnāq.

UHBוַ⁠יִּתְּנ֤וּ לְ⁠כָלֵב֙ אֶת־חֶבְר֔וֹן כַּֽ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַ⁠יּ֣וֹרֶשׁ מִ⁠שָּׁ֔ם אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָ⁠עֲנָֽק׃
   (va⁠yyittə lə⁠kālēⱱ ʼet-ḩeⱱrōn ka⁠ʼₐsher diber mosheh va⁠yyōresh mi⁠shshām ʼet-shəloshāh bənēy hā⁠ˊₐnāq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔδωκαν τῷ Χάλεβ τὴν Χεβρὼν, καθὼς ἐλάλησε Μωυσῆς· καὶ ἐκληρονόμησεν ἐκεῖθεν τὰς τρεῖς πόλεις τῶν υἱῶν Ἐνάκ.
   (Kai edōkan tōi Ⱪaleb taʸn Ⱪebrōn, kathōs elalaʸse Mōusaʸs; kai eklaʸronomaʸsen ekeithen tas treis poleis tōn huiōn Enak. )

BrTrAnd they gave Chebron to Chaleb, as Moses said; and thence he inherited the three cities of the children of Enac.

ULTThey gave Hebron to Caleb just as Moses had directed, and he dispossessed from there the three sons of the Anak.

USTThe city of Hebron was given to Caleb because Moses had promised him that he could have that city. And Caleb forced the three clans descended from Anak to leave that area.

BSB  § Just as Moses had promised, Judah gave Hebron to Caleb, who drove out the descendants of the three sons of Anak.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThey gave Hebron to Caleb, as Moses had said, and he drove the three sons of Anak out of there.

WMBB (Same as above)

NETCaleb received Hebron, just as Moses had promised. He drove out the three Anakites.

LSVAnd they give Hebron to Caleb, as Moses has spoken, and he dispossesses the three sons of Anak there.

FBVAs Moses had stipulated, Hebron was given to Caleb, who drove out from it the descendants of three sons of Anak.

T4THebron city was given to Caleb because Moses had promised him that he could have that city. And Caleb forced the three clans descended from Anak to leave that area.

LEBThey gave Hebron to Caleb just as Moses said, and he drove out the three sons of Anak from there.

BBEAnd they gave Hebron to Caleb, as Moses had said; and he took the land of the three sons of Anak, driving them out from there.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd they gave Hebron unto Caleb, as Moses had spoken; and he drove out thence the three sons of Anak.

ASVAnd they gave Hebron unto Caleb, as Moses had spoken: and he drove out thence the three sons of Anak.

DRAAnd they gave Hebron to Caleb, as Moses had said, who destroyed out of it the three sons of Enac.

YLTAnd they give to Caleb Hebron, as Moses hath spoken, and he dispossesseth thence the three sons of Anak.

DrbyAnd they gave to Caleb Hebron, as Moses had said; and he dispossessed from thence the three sons of Anak.

RVAnd they gave Hebron unto Caleb, as Moses had spoken: and he drave out thence the three sons of Anak.

WbstrAnd they gave Hebron to Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.

KJB-1769And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.

KJB-1611And they gaue Hebron vnto Caleb, [fn]as Moses saide: and hee expelled thence the three sonnes of Anak.
   (And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.)


1:20 Num.14. 24. iosh.14 13. & 15. 14.

BshpsAnd they gaue Hebron vnto Caleb, as Moyses sayde: And he expelled thence the three sonnes of Anak.
   (And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: And he expelled thence the three sons of Anak.)

GnvaAnd they gaue Hebron vnto Caleb, as Moses had saide, and hee expelled thence the three sonnes of Anak.
   (And they gave Hebron unto Caleb, as Moses had said, and he expelled thence the three sons of Anak. )

CvdlAnd acordinge as Moses had sayde, they gaue Hebron vnto Caleb, which droue out the thre sonnes of Enak.
   (And according as Moses had said, they gave Hebron unto Caleb, which drove out the three sons of Enak.)

WycAnd `the sones of Israel yauen Ebron to Caleph, as Moises hadde seid, which Caleph dide awei for it thre sones of Enach.
   (And `the sons of Israel gave Ebron to Caleph, as Moses had said, which Caleph did away for it three sons of Enach.)

LuthUnd sie gaben dem Kaleb Hebron, wie Mose gesagt hatte; und er vertrieb daraus die drei Söhne des Enak.
   (And they/she/them gave to_him Kaleb Hebron, like Mose said had; and he vertrieb daraus the three sons the Enak.)

ClVgDederuntque Caleb Hebron, sicut dixerat Moyses, qui delevit ex ea tres filios Enac.
   (Dederuntque Caleb Hebron, like dixerat Moyses, who delevit from ea tres filios Enac. )


TSNTyndale Study Notes:

1:19-20 Despite the Lord’s presence, the conquest was not completed because of iron chariots and lack of obedience (see Josh 23:12-13; 24:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּתְּנ֤וּ

and,gave

The pronoun they refers to the people of the tribe of Judah and most likely to their leaders. While Moses had originally promised Hebron to Caleb in Numbers 14:24 and Joshua had confirmed this in Joshua 14:6–15, the leaders of Judah confirmed this again when they conquered their assigned territory. Alternate translation: “But the leaders of the tribe of Judah gave”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָ⁠עֲנָֽק

DOM DOM three sons_of the,Anak

The author is speaking of the three clans that lived in and around the city of Hebron as if they were the literal sons of their ancestor Anak. (These clans are named in 1:10.) If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the three clans descended from Anak”

Note 3 topic: translate-names

הָ⁠עֲנָֽק

the,Anak

The word Anak is the name of a man. The author seems to be using the definite article the to indicate that he has a specific Anak in mind, the man who was the ancestor of these clans. Your language might naturally use a demonstrative pronoun for this purpose. Alternate translation: “the well-known Anak”

BI Jdg 1:20 ©