Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They gave Hebron to Caleb just as Mosheh had directed, and he dispossessed the three sons of the Anak from there.
OET-LV And_gave to_Kālēⱱ DOM Ḩeⱱrōn just_as he_had_said Mosheh and_drove_out from_there DOM three the_sons the_ˊĀnāq.
UHB וַיִּתְּנ֤וּ לְכָלֵב֙ אֶת־חֶבְר֔וֹן כַּֽאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיּ֣וֹרֶשׁ מִשָּׁ֔ם אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָעֲנָֽק׃ ‡
(vayyittənū ləkālēⱱ ʼet-ḩeⱱrōn kaʼₐsher diber mosheh vayyōresh mishshām ʼet-shəloshāh bənēy hāˊₐnāq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔδωκαν τῷ Χάλεβ τὴν Χεβρὼν, καθὼς ἐλάλησε Μωυσῆς· καὶ ἐκληρονόμησεν ἐκεῖθεν τὰς τρεῖς πόλεις τῶν υἱῶν Ἐνάκ.
(Kai edōkan tōi Ⱪaleb taʸn Ⱪebrōn, kathōs elalaʸse Mōusaʸs; kai eklaʸronomaʸsen ekeithen tas treis poleis tōn huiōn Enak. )
BrTr And they gave Chebron to Chaleb, as Moses said; and thence he inherited the three cities of the children of Enac.
ULT They gave Hebron to Caleb just as Moses had directed, and he dispossessed from there the three sons of the Anak.
UST The city of Hebron was given to Caleb because Moses had promised him that he could have that city. And Caleb forced the three clans descended from Anak to leave that area.
BSB § Just as Moses had promised, Judah gave Hebron to Caleb, who drove out the descendants of the three sons of Anak.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE They gave Hebron to Caleb, as Moses had said, and he drove the three sons of Anak out of there.
WMBB (Same as above)
NET Caleb received Hebron, just as Moses had promised. He drove out the three Anakites.
LSV And they give Hebron to Caleb, as Moses has spoken, and he dispossesses the three sons of Anak there.
FBV As Moses had stipulated, Hebron was given to Caleb, who drove out from it the descendants of three sons of Anak.
T4T Hebron city was given to Caleb because Moses had promised him that he could have that city. And Caleb forced the three clans descended from Anak to leave that area.
LEB They gave Hebron to Caleb just as Moses said, and he drove out the three sons of Anak from there.
BBE And they gave Hebron to Caleb, as Moses had said; and he took the land of the three sons of Anak, driving them out from there.
Moff No Moff JDG book available
JPS And they gave Hebron unto Caleb, as Moses had spoken; and he drove out thence the three sons of Anak.
ASV And they gave Hebron unto Caleb, as Moses had spoken: and he drove out thence the three sons of Anak.
DRA And they gave Hebron to Caleb, as Moses had said, who destroyed out of it the three sons of Enac.
YLT And they give to Caleb Hebron, as Moses hath spoken, and he dispossesseth thence the three sons of Anak.
Drby And they gave to Caleb Hebron, as Moses had said; and he dispossessed from thence the three sons of Anak.
RV And they gave Hebron unto Caleb, as Moses had spoken: and he drave out thence the three sons of Anak.
Wbstr And they gave Hebron to Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.
KJB-1769 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.
KJB-1611 And they gaue Hebron vnto Caleb, [fn]as Moses saide: and hee expelled thence the three sonnes of Anak.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
1:20 Num.14. 24. iosh.14 13. & 15. 14.
Bshps And they gaue Hebron vnto Caleb, as Moyses sayde: And he expelled thence the three sonnes of Anak.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Gnva And they gaue Hebron vnto Caleb, as Moses had saide, and hee expelled thence the three sonnes of Anak.
(And they gave Hebron unto Caleb, as Moses had said, and he expelled thence the three sons of Anak. )
Cvdl And acordinge as Moses had sayde, they gaue Hebron vnto Caleb, which droue out the thre sonnes of Enak.
(And according as Moses had said, they gave Hebron unto Caleb, which drove out the three sons of Enak.)
Wycl And `the sones of Israel yauen Ebron to Caleph, as Moises hadde seid, which Caleph dide awei for it thre sones of Enach.
(And `the sons of Israel gave Ebron to Caleph, as Moses had said, which Caleph did away for it three sons of Enach.)
Luth Und sie gaben dem Kaleb Hebron, wie Mose gesagt hatte; und er vertrieb daraus die drei Söhne des Enak.
(And they/she/them gave to_him Kaleb Hebron, like Mose said had; and he vertrieb daraus the three sons the Enak.)
ClVg Dederuntque Caleb Hebron, sicut dixerat Moyses, qui delevit ex ea tres filios Enac.
(Dederuntque Caleb Hebron, like dixerat Moyses, who delevit from ea tres filios Enac. )
1:19-20 Despite the Lord’s presence, the conquest was not completed because of iron chariots and lack of obedience (see Josh 23:12-13; 24:14).
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיִּתְּנ֤וּ
and,gave
The pronoun they refers to the people of the tribe of Judah and most likely to their leaders. While Moses had originally promised Hebron to Caleb in Numbers 14:24 and Joshua had confirmed this in Joshua 14:6–15, the leaders of Judah confirmed this again when they conquered their assigned territory. Alternate translation: “But the leaders of the tribe of Judah gave”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
אֶת־שְׁלֹשָׁ֖ה בְּנֵ֥י הָעֲנָֽק
DOM DOM three sons_of the,Anak
The author is speaking of the three clans that lived in and around the city of Hebron as if they were the literal sons of their ancestor Anak. (These clans are named in 1:10.) If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the three clans descended from Anak”
Note 3 topic: translate-names
הָעֲנָֽק
the,Anak
The word Anak is the name of a man. The author seems to be using the definite article the to indicate that he has a specific Anak in mind, the man who was the ancestor of these clans. Your language might naturally use a demonstrative pronoun for this purpose. Alternate translation: “the well-known Anak”