Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JOS 24:24 verse available
OET-LV And_they_said the_people to Yəhōshūˊa DOM Yahweh god_our we_will_serve and_in/on/at/with_voice_him we_will_listen.
UHB וַיֹּאמְר֥וּ הָעָ֖ם אֶל־יְהוֹשֻׁ֑עַ אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ נַעֲבֹ֔ד וּבְקוֹל֖וֹ נִשְׁמָֽע׃ ‡
(vayyoʼmərū hāˊām ʼel-yəhōshuˊa ʼet-yahweh ʼₑlohēynū naˊₐⱱod ūⱱəqōlō nishəmāˊ.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the people said to Joshua, “We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice.”
UST The people replied, “We will worship Yahweh, our God, and we will obey him alone.”
BSB § So the people said to Joshua, “We will serve the LORD our God and obey His voice.”
OEB No OEB JOS 24:24 verse available
WEB The people said to Joshua, “We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice.”
WMB The people said to Joshua, “We will serve the LORD our God, and we will listen to his voice.”
NET The people said to Joshua, “We will worship the Lord our God and obey him.”
LSV And the people say to Joshua, “We serve our God YHWH, and we listen to His voice.”
FBV The people said to Joshua, “We will worship the Lord our God and we will obey him.”
T4T The people replied, “We will serve/worship Yahweh, our God, and obey him.”
LEB And the people said to Joshua, “We will serve Yahweh our God, and we will listen to his voice.”
BBE And the people said to Joshua, We will be the servants of the Lord our God, and we will give ear to his voice.
MOF The people answered, “The Eternal our God will we serve, and we will listen to his voice.”
JPS And the people said unto Joshua: 'The LORD our God will we serve, and unto His voice will we hearken.'
ASV And the people said unto Joshua, Jehovah our God will we serve, and unto his voice will we hearken.
DRA And the people said to Josue: We will serve the Lord our God, and we will be obedient to his commandments.
YLT And the people say unto Joshua, 'Jehovah our God we serve, and to His voice we hearken.'
DBY And the people said unto Joshua, Jehovah our [fn]God will we serve, and to his voice will we hearken.
24.24 Elohim
RV And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and unto his voice will we hearken.
WBS And the people said to Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
KJB And the people said unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
BB The people sayde vnto Iosuah: The Lorde our God will we serue, and his voyce will we obey.
(The people said unto Yosuah: The Lord our God will we serue, and his voice will we obey.)
GNV And ye people saide vnto Ioshua, The Lord our God wil we serue, and his voyce wil we obey.
(And ye/you_all people said unto Yoshua, The Lord our God will we serue, and his voice will we obey. )
CB And the people sayde vnto Iosua: We wyll serue the LORDE oure God, and be obedient vnto his voyce.
(And the people said unto Yosua: We will serve the LORD our God, and be obedient unto his voice.)
WYC And the puple seide to Josue, We schulen serue `oure Lord God, and we schulen be obedient to hise heestis.
(And the people said to Yosue, We should serve `oure Lord God, and we should be obedient to his heestis.)
LUT Und das Volk sprach zu Josua: Wir wollen dem HErrn, unserm GOtt, dienen und seiner Stimme gehorchen.
(And the people spoke to Yosua: Wir wollen to_him HErrn, unserm God, dienen and his Stimme gehorchen.)
CLV Dixitque populus ad Josue: Domino Deo nostro serviemus, et obedientes erimus præceptis ejus.
(And_he_said populus to Yosue: Domino Deo nostro serviemus, and obedientes erimus præceptis his. )
BRN And the people said to Joshua, We will serve the Lord, and we will hearken to his voice.
BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Ἰησοῦν, Κυρίῳ λατρεύσομεν καὶ τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκουσόμεθα.
(Kai eipen ho laos pros Yaʸsoun, Kuriōi latreusomen kai taʸs fōnaʸs autou akousometha. )
24:1-27 In both form and content, this statement of covenant resembled an ancient Near Eastern suzerain-vassal treaty. It begins with a preamble (24:2) and continues with a historical prologue relating the suzerain’s (God’s) gracious acts on behalf of the people (24:3-13), followed by a list of stipulations (24:14-15) and curses and blessings (24:19-20). It then notes where the text was to be deposited for periodic reading and renewal (implied, 24:26) and lists witnesses to the covenant (24:22, 27). See also study note on Exod 20:1–23:33.
הָעָ֖ם
the,people
This refers to the Israelites.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וּבְקוֹל֖וֹ נִשְׁמָֽע
and,in/on/at/with,voice,him obey
Here “listen” means to obey. Alternate translation: “We will obey everything he tells us to do”