Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

Parallel JOS 24:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 24:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They buried him in his alloted property at Timnat-Serah which is in the Efraim hill country north of Mt. Ga’ash.

OET-LVAnd_buried DOM_him/it in/on/at/with_territory inheritance_his in/on/at/with wwww which in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim on_north of_mount of_Gaˊash.

UHBוַ⁠יִּקְבְּר֤וּ אֹת⁠וֹ֙ בִּ⁠גְב֣וּל נַחֲלָת֔⁠וֹ בְּ⁠תִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠הַר־אֶפְרָ֑יִם מִ⁠צְּפ֖וֹן לְ⁠הַר־גָּֽעַשׁ׃
   (va⁠yyiqbə ʼot⁠ō bi⁠gəⱱūl naḩₐlāt⁠ō bə⁠timnat-şeraḩ ʼₐsher bə⁠har-ʼefrāyim mi⁠ʦʦəfōn lə⁠har-gāˊash.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο μετʼ ἐκεῖνα καὶ ἀπέθανεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυῆ δοῦλος Κυρίου ἐκατὸν δέκα ἐτῶν.
   (Kai egeneto metʼ ekeina kai apethanen Yaʸsous huios Nauaʸ doulos Kuriou ekaton deka etōn. )

BrTrAnd it came to pass after these things that Joshua the son of Naue the servant of the Lord died, at the age of a hundred and ten years.

ULTAnd they buried him in the border of his inheritance, in Timnath Serah, which is in the hill country of Ephraim, from the north of Mount Gaash.

USTThey buried his body on his own property in Timnathserah. It is in the north hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.

BSBAnd they buried him in the land of his inheritance, at Timnath-serah [fn] in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.


24:30 Timnath-serah is also known as Timnath-heres; see Judges 2:9.


OEBNo OEB JOS 24:30 verse available

WEBBEThey buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.

WMBB (Same as above)

NETThey buried him in his allotted territory in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.

LSVand they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Serah, which [is] in the hill-country of Ephraim, on the north of the hill of Gaash.

FBVThey buried him in Timnath-serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash, the land he had been allocated.

T4TThe Israeli people buried his body on his own property in Timnath-Serah town town. It is north of Gaash Mountain in the hilly area of the tribe who were descendants of Ephraim.

LEBThey buried him in the territory of his inheritance, at Timnath-Serah, which is in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.

BBEAnd they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-serah, in the hill-country of Ephraim, to the north of Mount Gaash.

Moffthey buried him in his own estate at Timnath-serah in the highlands of Ephraim, north of mount Gaash.

JPSAnd they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.

ASVAnd they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.

DRAAnd they buried him in the border of his possession in Thamnathsare, which is situate in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.

YLTand they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Serah, which [is] in the hill-country of Ephraim, on the north of the hill of Gaash.

DrbyAnd they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the mountain of Gaash.

RVAnd they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.

WbstrAnd they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.

KJB-1769And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.

KJB-1611[fn]And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-Serah, which is in mount Ephraim, on the North side of the hill of Gaash.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


24:30 Chap. 19. 50. iudg.2. 9.

BshpsAnd they buryed him in the countrey of his inheritaunce, euen in Thamnath Serah, whiche is in mount Ephraim, on the northside of the hill of Gaas.
   (And they buried him in the country of his inheritance, even in Thamnath Serah, which is in mount Ephraim, on the northside of the hill of Gaas.)

GnvaAnd they buried him in ye border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash.
   (And they buried him in ye/you_all border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash. )

Cvdland was buried in the border of his enheritauce at Thimnath Serah, which lyeth on the mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.
   (and was buried in the border of his enheritauce at Thimnath Serah, which lieth/lies on the mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.)

WyclAnd thei birieden hym in the costis of his possessioun, in Thannath of Sare, which is set in the hil of Effraym, fro the north part of the hil Gaas.
   (And they buried him in the costis of his possession, in Thannath of Sare, which is set in the hill of Ephraim, from the north part of the hill Gaas.)

LuthUnd man begrub ihn in der Grenze seines Erbteils, zu Thimnath Serah, die auf dem Gebirge Ephraim liegt von mitternachtwärts am Berge Gaas.
   (And man begrub him/it in the/of_the Grenze his Erbteils, to Thimnath Serah, the on to_him mountains Ephraim liegt from mitternachtwärts in/at/on_the mountains/hills Gaas.)

ClVgsepelieruntque eum in finibus possessionis suæ in Thamnathsare, quæ est sita in monte Ephraim, a septentrionali parte montis Gaas.
   (sepelieruntque him in borders possessionis suæ in Thamnathsare, which it_is sita in mountain Ephraim, from septentrionali in_part/partly montis Gaas. )


TSNTyndale Study Notes:

24:30 Timnath-serah: See 19:49-51.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בִּ⁠גְב֣וּל נַחֲלָת֔⁠וֹ

in/on/at/with,territory inheritance,his

The author is using the term border by association to mean the territory that the border encloses. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “within the territory that belonged to him”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

מִ⁠צְּפ֖וֹן לְ⁠הַר גָּֽעַשׁ

on,north of,mount Gaˊash

As he does in Chapters 13–21, the author is describing the position of one location relative to another in the way that is characteristic of his culture. Translate this the way you translated descriptions of relative locations in those chapters. Alternate translation: “on the north side of Mount Gaash”

BI Jos 24:30 ©