Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They buried him in his alloted property at Timnat-Serah which is in the Efraim hill country north of Mt. Ga’ash.
OET-LV And_buried DOM_him/it in/on/at/with_territory inheritance_his in/on/at/with wwww which in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim on_north of_mount of_Gaˊash.
UHB וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתוֹ֙ בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ בְּתִמְנַת־סֶ֖רַח אֲשֶׁ֣ר בְּהַר־אֶפְרָ֑יִם מִצְּפ֖וֹן לְהַר־גָּֽעַשׁ׃ ‡
(vayyiqbərū ʼotō bigəⱱūl naḩₐlātō bətimnat-şeraḩ ʼₐsher bəhar-ʼefrāyim miʦʦəfōn ləhar-gāˊash.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο μετʼ ἐκεῖνα καὶ ἀπέθανεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυῆ δοῦλος Κυρίου ἐκατὸν δέκα ἐτῶν.
(Kai egeneto metʼ ekeina kai apethanen Yaʸsous huios Nauaʸ doulos Kuriou ekaton deka etōn. )
BrTr And it came to pass after these things that Joshua the son of Naue the servant of the Lord died, at the age of a hundred and ten years.
ULT And they buried him in the border of his inheritance, in Timnath Serah, which is in the hill country of Ephraim, from the north of Mount Gaash.
UST They buried his body on his own property in Timnathserah. It is in the north hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
BSB And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath-serah [fn] in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
24:30 Timnath-serah is also known as Timnath-heres; see Judges 2:9.
OEB No OEB JOS 24:30 verse available
WEBBE They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
WMBB (Same as above)
NET They buried him in his allotted territory in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
LSV and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Serah, which [is] in the hill-country of Ephraim, on the north of the hill of Gaash.
FBV They buried him in Timnath-serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash, the land he had been allocated.
T4T The Israeli people buried his body on his own property in Timnath-Serah town town. It is north of Gaash Mountain in the hilly area of the tribe who were descendants of Ephraim.
LEB They buried him in the territory of his inheritance, at Timnath-Serah, which is in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
BBE And they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-serah, in the hill-country of Ephraim, to the north of Mount Gaash.
Moff they buried him in his own estate at Timnath-serah in the highlands of Ephraim, north of mount Gaash.
JPS And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
ASV And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
DRA And they buried him in the border of his possession in Thamnathsare, which is situate in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.
YLT and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Serah, which [is] in the hill-country of Ephraim, on the north of the hill of Gaash.
Drby And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the mountain of Gaash.
RV And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
Wbstr And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
KJB-1769 And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
KJB-1611 [fn]And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-Serah, which is in mount Ephraim, on the North side of the hill of Gaash.
(Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
24:30 Chap. 19. 50. iudg.2. 9.
Bshps And they buryed him in the countrey of his inheritaunce, euen in Thamnath Serah, whiche is in mount Ephraim, on the northside of the hill of Gaas.
(And they buried him in the country of his inheritance, even in Thamnath Serah, which is in mount Ephraim, on the northside of the hill of Gaas.)
Gnva And they buried him in ye border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash.
(And they buried him in ye/you_all border of his inheritance in Timnath-serah, which is in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash. )
Cvdl and was buried in the border of his enheritauce at Thimnath Serah, which lyeth on the mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.
(and was buried in the border of his enheritauce at Thimnath Serah, which lieth/lies on the mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.)
Wycl And thei birieden hym in the costis of his possessioun, in Thannath of Sare, which is set in the hil of Effraym, fro the north part of the hil Gaas.
(And they buried him in the costis of his possession, in Thannath of Sare, which is set in the hill of Ephraim, from the north part of the hill Gaas.)
Luth Und man begrub ihn in der Grenze seines Erbteils, zu Thimnath Serah, die auf dem Gebirge Ephraim liegt von mitternachtwärts am Berge Gaas.
(And man begrub him/it in the/of_the Grenze his Erbteils, to Thimnath Serah, the on to_him mountains Ephraim liegt from mitternachtwärts in/at/on_the mountains/hills Gaas.)
ClVg sepelieruntque eum in finibus possessionis suæ in Thamnathsare, quæ est sita in monte Ephraim, a septentrionali parte montis Gaas.
(sepelieruntque him in borders possessionis suæ in Thamnathsare, which it_is sita in mountain Ephraim, from septentrionali in_part/partly montis Gaas. )
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בִּגְב֣וּל נַחֲלָת֔וֹ
in/on/at/with,territory inheritance,his
The author is using the term border by association to mean the territory that the border encloses. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “within the territory that belonged to him”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
מִצְּפ֖וֹן לְהַר גָּֽעַשׁ
on,north of,mount Gaˊash
As he does in Chapters 13–21, the author is describing the position of one location relative to another in the way that is characteristic of his culture. Translate this the way you translated descriptions of relative locations in those chapters. Alternate translation: “on the north side of Mount Gaash”