Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JOS 24:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 24:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Aharon’s son Eleazar also died and was buried at Gibeah—the city that belonged to his son Finehas in the Efraim hill country.

OET-LVAnd_ʼElˊāzār the_son of_ʼAhₐron he_died and_buried DOM_him/it in/on/at/with_gibeah of_Fīnəḩāş his/its_son which it_had_been_given to_him/it in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim.

UHBוְ⁠אֶלְעָזָ֥ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן מֵ֑ת וַ⁠יִּקְבְּר֣וּ אֹת֗⁠וֹ בְּ⁠גִבְעַת֙ פִּֽינְחָ֣ס בְּנ֔⁠וֹ אֲשֶׁ֥ר נִתַּן־ל֖⁠וֹ בְּ⁠הַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃
   (və⁠ʼelˊāzār ben-ʼahₐron mēt va⁠yyiqbə ʼot⁠ō bə⁠giⱱˊat pinḩāş bən⁠ō ʼₐsher nittan-l⁠ō bə⁠har ʼefrāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ Ἐλεάζαρ υἱὸς Ἀαρὼν ὁ ἀρχιερεὺς ἐτελεύτησε, καὶ ἐτάφη ἐν Γαβαὰρ Φινεὲς τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ἐν τῷ ὄρει τῷ Ἐφραίμ.
   (Kai egeneto meta tauta kai Eleazar huios Aʼarōn ho arⱪiereus eteleutaʸse, kai etafaʸ en Gabaʼar Finees tou huiou autou, haʸn edōken autōi en tōi orei tōi Efraim. )

BrTrAnd it came to pass afterwards that Eleazar the high-priest the son of Aaron died, and was buried in Gabaar of Phinees his son, which he gave him in mount Ephraim.

ULTAnd Eleazar the son of Aaron died. And they buried him in Gibeah of Phinehas his son, which had been given to him in the hill country of Ephraim.

USTEleazar son of Aaron, also died. They buried his body at Gibeah, the city that belonged to Phinehas, his son, in the hill country of Ephraim.

BSB  § Eleazar son of Aaron also died, and they buried him at Gibeah, which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.


OEBNo OEB JOS 24:33 verse available

WEBBEEleazar the son of Aaron died. They buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.

WMBB (Same as above)

NETEleazar son of Aaron died, and they buried him in Gibeah in the hill country of Ephraim, where his son Phinehas had been assigned land.

LSVAnd Eleazar son of Aaron died, and they bury him in a hill of his son Phinehas, which was given to him in the hill-country of Ephraim.

FBVAnd Eleazar, son of Aaron, died and they buried him at Gibeah, in the hill country of Ephraim, land which had been given to his son Phinehas.

T4TEleazar, the Supreme Priest, the son of Aaron, also died. They buried his body at Gibeah, in the area that had been given to Eleazar’s son Phinehas, in the hilly area that belonged to the people who were descendants of Ephraim.

LEBAnd Eleazar son of Aaron died; and they buried him in Gibeah in the hill country of Ephraim, which had been given to his son Phinehas.

BBEThen the death of Eleazar, the son of Aaron, took place; and his body was put in the earth in the hill of Phinehas his son, which had been given to him in the hill-country of Ephraim.

MoffEleazar the son of Aaron died also, and they buried him at Gibeath-Phinehas, which had been given to his son Phinehas, in the highlands of Ephraim.

JPSAnd Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the Hill of Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.

ASVAnd Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill-country of Ephraim.

DRAEleazar also the son of Aaron died: and they buried him in Gabaath that belongeth to Phinees his son, which was given him in mount Ephraim.

YLTAnd Eleazar son of Aaron died, and they bury him in the hill of Phinehas his son, which was given to him in the hill-country of Ephraim.

DrbyAnd Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which had been given him in mount Ephraim.

RVAnd Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.

WbstrAnd Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.

KJB-1769And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.

KJB-1611And Eleazar the sonne of Aaron died, and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was giuen him in mount Ephraim.
   (And Eleazar the son of Aaron died, and they buried him in a hill that pertained to Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.)

BshpsAnd Eleazar the sonne of Aaron died, whom they buried in a hill that pertayned to Phinehes his sonne, which hill was geuen him in mount Ephraim.
   (And Eleazar the son of Aaron died, whom they buried in a hill that pertained to Phinehes his son, which hill was given him in mount Ephraim.)

GnvaAlso Eleazar the sonne of Aaron died, whome they buried in the hill of Phinehas his sonne, which was giuen him in mount Ephraim.
   (Also Eleazar the son of Aaron died, whom they buried in the hill of Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim. )

CvdlEleasar the sonne of Aaron died also, and they buried him at Gibeath, which was Phineas his sonnes, that was geuen him vpon mount Ephraim.
   (Eleasar the son of Aaron died also, and they buried him at Gibeath, which was Phineas his sons, that was given him upon mount Ephraim.)

WycAlso Eliazar, sone of Aaron, preest, diede; and Fynees and hise sones biryden hym in Gabaa, which was youun to hym in the hil of Efraym.
   (Also Eliazar, son of Aaron, priest, died; and Fynees and his sons biryden him in Gabaa, which was given to him in the hill of Efraym.)

LuthEleasar, der Sohn Aarons, starb auch; und sie begruben ihn zu Gibea seines Sohns Pinehas, die ihm gegeben war auf dem Gebirge Ephraim.
   (Eleasar, the/of_the son Aarons, died auch; and they/she/them buried him/it to Gibea seines sons Pinehas, the him given what/which on to_him mountains Ephraim.)

ClVgEleazar quoque filius Aaron mortuus est: et sepelierunt eum in Gabaath Phinees filii ejus, quæ data est ei in monte Ephraim.
   (Eleazar too son Aaron dead it_is: and they_buried him in Gabaath Phinees children his, which data it_is to_him in mountain Ephraim. )


TSNTyndale Study Notes:

24:33 Eleazar the high priest had stood beside Joshua during the process of allotting portions of the land to the tribes of Israel.
• Joshua, Joseph, and Eleazar were all buried in Ephraim, in the central part of the newly conquered land. Their burial served as a final sign that God had fulfilled his promise to give Israel the land.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וְ⁠אֶלְעָזָ֥ר

and,Eleazar

This is a man’s name.

Note 2 topic: translate-names

בְּ⁠גִבְעַת֙

in/on/at/with,gibeah

This is the name of a place.

BI Jos 24:33 ©