Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26

Parallel JOS 7:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 7:20 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JOS 7:20 verse available

OET-LVAnd_answered Achan DOM Yəhōshūˊa and_said truly I I_have_sinned to/for_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_as_this and_as_this I_have_done.

UHBוַ⁠יַּ֧עַן עָכָ֛ן אֶת־יְהוֹשֻׁ֖עַ וַ⁠יֹּאמַ֑ר אָמְנָ֗ה אָנֹכִ֤י חָטָ֨אתִי֙ לַֽ⁠יהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠כָ⁠זֹ֥את וְ⁠כָ⁠זֹ֖את עָשִֽׂיתִי׃ 
   (va⁠yyaˊan ˊākān ʼet-yəhōshuˊa va⁠yyoʼmar ʼāmənāh ʼānokiy ḩāţāʼtī la⁠yhvāh ʼₑlohēy yisrāʼēl və⁠kā⁠zoʼt və⁠kā⁠zoʼt ˊāsiytī.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Achan answered Joshua and said, “Truly, I have sinned against Yahweh the God of Israel. And like this and like this I did:

UST Achan replied, “It is true. I have sinned against Yahweh, the God of Israel. This is what I did:


BSB § “It is true,” Achan replied, “I have sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I did:

OEB And Achan answered Joshua and said, Truly, I have sinned against Jehovah the God of Israel, and thus and thus have I done:

WEB Achan answered Joshua, and said, “I have truly sinned against Yahweh, the God of Israel, and this is what I have done.

WMB Achan answered Joshua, and said, “I have truly sinned against the LORD, the God of Israel, and this is what I have done.

NET Achan told Joshua, “It is true. I have sinned against the Lord God of Israel in this way:

LSV And Achan answers Joshua and says, “Truly I have sinned against YHWH, God of Israel, and I have done thus and thus;

FBV “It's true!” Achan replied. “I have sinned against the Lord, the God of Israel. This is what I did.

T4T Achan replied, “It is true. I have sinned against Yahweh, the God whom we Israelis worship.

LEB And Achan answered Joshua and said, “It is true. I have sinned against Yahweh the God of Israel, and this is what I did:

BBE And Achan, answering, said to Joshua, Truly I have done wrong against the Lord, the God of Israel, and this is what I have done:

MOF Achan answered, “Truly I have sinned against the Eternal, the God of Israel; this is what I did.

JPS And Achan answered Joshua, and said: 'Of a truth I have sinned against the LORD, the God of Israel, and thus and thus have I done.

ASV And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against Jehovah, the God of Israel, and thus and thus have I done:

DRA And Achan answered Josue, and said to him: Indeed I have sinned against the Lord the God of Israel, and thus and thus have I done.

YLT And Achan answereth Joshua, and saith, 'Truly I have sinned against Jehovah, God of Israel, and thus and thus I have done;

DBY And Achan answered Joshua and said, Indeed I have sinned against Jehovah the [fn]God of Israel, and thus and thus have I done.


7.20 Elohim

RV And Achan answered Joshua, and said, Of a truth I have sinned against the LORD, the God of Israel, and thus and thus have I done:

WBS And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done.

KJB And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:

BB And Achan auswered Iosuah, & sayd: Of a trueth I haue sinned against the Lorde God of Israel, and thus & thus haue I done.
  (And Achan auswered Yosuah, and said: Of a truth I have sinned against the Lord God of Israel, and thus and thus have I done.)

GNV And Achan answered Ioshua, and saide, In deede, I haue sinned against the Lord God of Israel, and thus, and thus haue I done.
  (And Achan answered Yoshua, and said, In deade, I have sinned against the Lord God of Israel, and thus, and thus have I done. )

CB Then answered Achan vnto Iosua, and sayde: Verely I haue synned agaynst ye LORDE God of Israel, thus & thus haue I done:
  (Then answered Achan unto Yosua, and said: Verily/Truly I have sinned against ye/you_all LORD God of Israel, thus and thus have I done:)

WYC And Achar answeryde to Josue, and seide to hym, Verily, Y synnede bifor the Lord God of Israel, and Y dide `so and so;
  (And Achar answeryde to Yosue, and said to him, Verily, I sinned before the Lord God of Israel, and I did `so and so;)

LUT Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich versündiget an dem HErrn, dem GOtt Israels; also und also habe ich getan.
  (So antwortete Achan Yosua and spoke: Wahrlich, I have me versündiget at to_him HErrn, to_him God Israels; also and also have I getan.)

CLV Responditque Achan Josue, et dixit ei: Vere ego peccavi Domino Deo Israël, et sic et sic feci.
  (Responditque Achan Yosue, and he_said ei: Vere I peccavi Domino Deo Israël, and so and so feci. )

BRN And Achar answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the Lord God of Israel: thus and thus have I done:

BrLXX Καὶ ἀπεκρίθη Ἄχαρ τῷ Ἰησοῖ, καὶ εἶπεν, ἀληθῶς ἥμαρτον ἐναντίον Κυρίου τοῦ Θεοῦ Ἰσραήλ· οὕτως καὶ οὕτως ἐποίησα.
  (Kai apekrithaʸ Aⱪar tōi Yaʸsoi, kai eipen, alaʸthōs haʸmarton enantion Kuriou tou Theou Israaʸl; houtōs kai houtōs epoiaʸsa. )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-26 Now that Jericho belonged to Israel, Joshua’s first military problem involved securing a foothold in the hill country. The conquest of Jericho inspired Israel’s confidence and consigned the people of Canaan to discouragement and despair. Yet everything hinged on Israel’s obedience to God. One man’s sin and its consequences demonstrate how serious was the command to destroy Jericho (see “Complete Dedication” Theme Note).

TTNTyndale Theme Notes:

Community Responsibility: Achan’s Sin

Should an entire community be held responsible for the sins of a smaller few?

Why did so many of Israel’s soldiers die at Ai because of Achan’s sin (Josh 7)? Why did the Israelites stone Achan’s family along with him? A significant part of the answer to these questions comes by understanding the concept of community responsibility.

If Achan’s family knew of his theft, they were accomplices and shared Achan’s guilt. A community becomes responsible for sin when people either actively participate in an act of sin or silently condone sinful actions or attitudes.

But what about Achan’s children who were too young to understand or those who had no knowledge of his theft? What about Israel’s soldiers who died at Ai because Achan stole what belonged to God?

To understand, we have to go back to the beginning. The sin of our first parents, Adam and Eve (Gen 3), was at least twofold. First, they chose not to trust God, even though they had an intimate relationship with him, choosing instead to listen to the voice of a stranger. Second, though they were unsuccessful, they declared their independence from God by trying to become like gods themselves.

Because we all make that same choice for ourselves, no one is truly innocent (see Ps 14:2-3; Rom 3:9-23). As a result, we are all subject to the consequences of sin in the world. We may die as the result of another’s sin, carelessness, or ignorance, or as a result of our own. Because one person drives under the influence of alcohol, someone else might die on the highway. Because one person wants to maximize profits, others can suffer in wretched conditions. And because Achan sinned, others in Israel died at Ai.

None of this is “fair.” However, God promises to bring perfect justice in his own time. God’s justice will be mediated through his grace and mercy, brought to us through Jesus’ death in our place (see Rom 5:12-21).

Passages for Further Study

Gen 9:24-27; Exod 20:5; Josh 7:1-26; 2 Kgs 14:6; 21:10-15; Ezra 9:6-15; Neh 9:16-37; Jer 31:29-30; Ezek 18:20; Dan 9:4-19; Matt 23:29-36; John 9:1-3; Rom 5:12-21; 1 Cor 15:21

BI Jos 7:20 ©