Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 1 KI 13:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 13:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Those were the sins of Yarave’am that would eventually lead to the rejection and destruction of his entire family.OET logo mark

OET-LVAnd_he/it_was by_matter the_this (into)_the_sin_of the_house_of Yārāⱱəˊām and_to_annihilate_it and_to_destroy_it from_under the_surface_of the_soil.
OET logo mark

UHBוַ⁠יְהִי֙ בַּ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֔ה לְ⁠חַטַּ֖את בֵּ֣ית יָרָבְעָ֑ם וּ⁠לְ⁠הַכְחִיד֙ וּ⁠לְ⁠הַשְׁמִ֔יד מֵ⁠עַ֖ל פְּנֵ֥י הָ⁠אֲדָמָֽה׃פ
   (va⁠yə ba⁠ddāⱱār ha⁠zzeh lə⁠ḩaţţaʼt bēyt yārāⱱəˊām ū⁠lə⁠hakḩīd ū⁠lə⁠hashmid mē⁠ˊal pənēy hā⁠ʼₐdāmāh.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο τὸ ῥῆμα τοῦτο εἰς ἁμαρτίαν τῷ οἴκῳ Ἱεροβοὰμ, καὶ εἰς ὄλεθρον, καὶ εἰς ἀφανισμὸν ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς.
   (Kai egeneto to ɽaʸma touto eis hamartian tōi oikōi Hieroboam, kai eis olethron, kai eis afanismon apo prosōpou taʸs gaʸs. )

BrTrAnd this [fn]thing became sin to the house of Jeroboam, even to its destruction and its removal from the face of the earth.


13:34 Gr. word.


ULTAnd it became in this thing a sin of the house of Jeroboam, both to annihilate and to destroy from upon the face of the ground.

USTWhen Jeroboam did these evil things, he sinned against Yahweh. As a result, Yahweh did not allow his descendants to become kings of Israel. Instead, he allowed someone to kill all of Jeroboam’s living descendants.

BSBAnd this was the sin of the house of Jeroboam that led to its extermination and destruction from the face of the earth.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB 1 KI book available

WEBBEThis thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off and to destroy it from off the surface of the earth.

WMBB (Same as above)

NET This sin caused Jeroboam’s dynasty to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.

LSVAnd in this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to cut [it] off, and to destroy [it] from off the face of the ground.

FBVThis was because of this sin that the house of Jeroboam was wiped out, completely destroyed from the face of the earth.

T4TBecause he committed that sin, a few years later God got rid of most of Jeroboam’s descendants and did not allow them to become kings of Israel.

LEBThis matter became sin in the house of Jeroboam, to make it disappear and to destroy it from the surface of the earth.

BBEAnd this became a sin in the family of Jeroboam, causing it to be cut off and sent to destruction from the face of the earth.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd by this thing there was sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

ASVAnd this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

DRAAnd for this cause did the house of Jeroboam sin, and was cut off and destroyed from the face of the earth.

YLTAnd in this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to cut [it] off, and to destroy [it] from off the face of the ground.

DrbyAnd by this thing there was sin on the house of Jeroboam, even to cut it off and to destroy it from off the face of the earth.

RVAnd this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

SLTAnd in this word it will be for sin to the house of Jeroboam, and to cut off and to destroy from the face of the earth.

WbstrAnd this thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off , and to destroy it from the face of the earth.

KJB-1769And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

KJB-1611And this thing became sinne vnto the house of Ieroboam, euen to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd this thing turned to sinne vnto the house of Ieroboam, euen to destroy him, and to bring him to naught from of the face of the earth.
   (And this thing turned to sin unto the house of Yeroboam, even to destroy him, and to bring him to naught/nothing from of the face of the earth.)

GnvaAnd this thing turned to sinne vnto the house of Ieroboam, euen to roote it out, and destroy it from the face of the earth.
   (And this thing turned to sin unto the house of Yeroboam, even to root it out, and destroy it from the face of the earth. )

CvdlAnd this turned to synne vnto the house of Ieroboa, to destroye him and to brynge him to naughte.
   (And this turned to sin unto the house of Yeroboa, to destroy him and to bring him to naught/nothinge.)

WyclNo Wycl 1 KI 13:34 verse available

LuthUnd dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeams, daß er verderbet und von der Erde vertilget ward.
   (And this/these got to/for sin(n) to_him house(n) Yerobeams, that he corrupted and from the/of_the earth/land/ground destroyed/eradicated was.)

ClVgEt propter hanc causam peccavit domus Jeroboam, et eversa est, et deleta de superficie terræ.
   (And because this cause he_sinned home Yeroboam, and eversa it_is, and destroyed from/about superficie of_the_earth/land. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

This matter became sin to the family of Jeroboam

(Some words not found in UHB: and=he/it_was by,matter the=this (into)_the,sin_of house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,to,annihilate_[it] and,to,destroy_[it] from=under face/surface_of the=soil )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Jeroboam’s family sinned by doing this thing”

This matter

(Some words not found in UHB: and=he/it_was by,matter the=this (into)_the,sin_of house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,to,annihilate_[it] and,to,destroy_[it] from=under face/surface_of the=soil )

This phrase refers to Jeroboam’s setting up shrines and appointing priests.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

caused his family to be destroyed and to be exterminated

(Some words not found in UHB: and=he/it_was by,matter the=this (into)_the,sin_of house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,to,annihilate_[it] and,to,destroy_[it] from=under face/surface_of the=soil )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “because of this God destroyed and exterminated Jeroboam’s family”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

to be destroyed and to be exterminated

(Some words not found in UHB: and=he/it_was by,matter the=this (into)_the,sin_of house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,to,annihilate_[it] and,to,destroy_[it] from=under face/surface_of the=soil )

These mean nearly the same thing. Alternate translation: “to be completely destroyed”

BI 1 Ki 13:34 ©