Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1 KI 13:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 13:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh already told me not to eat or drink here, and not to return home by the same road I came on.”

OET-LVIf/because thus he_commanded DOM_me in/on/at/with_message_of YHWH to_say not you_must_eat bread and_not you_must_drink water and_not you_must_return in/on/at/with_way which you_went.

UHBכִּֽי־כֵ֣ן ׀ צִוָּ֣ה אֹתִ֗⁠י בִּ⁠דְבַ֤ר יְהוָה֙ לֵ⁠אמֹ֔ר לֹא־תֹ֥אכַל לֶ֖חֶם וְ⁠לֹ֣א תִשְׁתֶּה־מָּ֑יִם וְ⁠לֹ֣א תָשׁ֔וּב בַּ⁠דֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר הָלָֽכְתָּ׃
   (kiy-kēn ʦiūāh ʼoti⁠y bi⁠dəⱱar yhwh lē⁠ʼmor loʼ-toʼkal leḩem və⁠loʼ tishteh-māyim və⁠loʼ tāshūⱱ ba⁠dderek ʼₐsher hālākəttā.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὅτι οὕτως ἐνετείλατό μοι Κύριος ἐν λόγῳ, λέγων, μὴ φάγῃς ἄρτον καὶ μὴ πίῃς ὕδωρ καὶ μὴ ἐπιστρέψῃς ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἐπορεύθης ἐν αὐτῇ.
   (hoti houtōs eneteilato moi Kurios en logōi, legōn, maʸ fagaʸs arton kai maʸ piaʸs hudōr kai maʸ epistrepsaʸs en taʸ hodōi haʸ eporeuthaʸs en autaʸ. )

BrTrEat no bread, and drink no water, and return not by the way by which thou camest.

ULTFor thus he has commanded me by the word of Yahweh, saying, ‘You shall not eat bread and you shall not drink water and you shall not return by the road that you went.’ ”

USTbecause Yahweh commanded me not to eat or drink anything here. He also commanded me not to return home on the road on which I came here.”

BSBFor this is what I was commanded by the word of the LORD ‘You must not eat bread or drink water or return by the way you came.’ ”

MSB (Same as above)


OEBfor it was commanded me by the word of Jehovah, saying, “Thou shalt eat no bread nor drink water, nor return by the way that thou camest.” ’

WEBBEfor so was it commanded me by the LORD’s word, saying, ‘You shall eat no bread, drink no water, and don’t return by the way that you came.’ ”

WMBB (Same as above)

NETFor the Lord gave me strict orders, ‘Do not eat or drink there and do not go home the way you came.’ ”

LSVfor so He commanded me by the word of YHWH, saying, You do not eat bread nor drink water, nor return in the way that you have come.”

FBVThe Lord ordered me not to eat or drink anything, and not to return by the way I came.”

T4Tbecause Yahweh commanded me not to eat or drink anything here. He also commanded me not to return home on the road on which I came here.”

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEFor so I was ordered by the word of the Lord, who said, You are not to take food or a drink of water, and you are not to go back the way you came.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSFor it so was charged me by the word of the LORD, saying: Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.'

ASVfor so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.

DRAFor so it was enjoined me by the word of the Lord commanding me: Thou shalt not eat bread nor drink water, nor return by the same way that thou camest.

YLTfor so He commanded me by the word of Jehovah, saying, Thou dost not eat bread nor drink water, nor turn back in the way that thou hast come.'

Drbyfor so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, nor return by the way that thou shalt go.

RVfor so was it charged me by the word of the LORD, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.
   (for so was it charged me by the word of the LORD, saying, Thou/You shalt/shall eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou/you camest. )

SLTFor thus it was commanded me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt not eat bread, and thou shalt not drink water, and thou shalt not turn back in the way which thou camest.

WbstrFor so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.

KJB-1769For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
   (For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou/you camest. )

KJB-1611For so was it charged mee by the word of the LORD, saying, Eate no bread, nor drinke water, nor turne again by the same way that thou camest.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaFor so was it charged mee by the worde of the Lord, saying, Eate no bread nor drinke water, nor turne againe by the same way that thou camest.
   (For so was it charged me by the word of the Lord, saying, Eat no bread nor drink water, nor turn again by the same way that thou/you camest. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgsic enim mandatum est mihi in sermone Domini præcipientis: Non comedes panem, neque bibes aquam, nec reverteris per viam qua venisti.
   (so because mandatum it_is to_me in/into/on speechne Master beforecipientis: Not/No you_will_eat bread/food, nor you_will_drink water, but_not reverteris through way/road which I_camesti. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

13:1-10 The account of the unnamed man of God who denounced Jeroboam’s false altar at Bethel emphasizes the authority of God’s word. Like Isaiah’s prophecy of Cyrus’s coming (Isa 44:28; 45:1) and Micah’s prophecy about Bethlehem as the Messiah’s birthplace (Mic 5:2), this prophecy gave a distinctive proper name associated with an event long before it happened (2 Kgs 23:15-20). Such prophecies give assurance of God’s sovereignty and omniscience (see Isa 42:9).


UTNuW Translation Notes:

You will eat no bread nor drink water, nor return by the way that you came

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when so commanded DOM=me in/on/at/with,word_of YHWH to=say not she/it_ate food/grain/bread and=not drink water and=not return in/on/at/with,way which/who came )

Alternate translation: “Do not eat bread, drink water, or return by the way that you came”

BI 1 Ki 13:9 ©