Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 13 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the altar itself broke open and ashes poured out onto the ground, exactly as Yahweh had promised through that man of God.
OET-LV And_the_altar it_was_torn_apart and_poured_out the_ashes from the_altar according_to_the_sign which he_had_given the_man the_ʼElohīm in/on/at/with_word of_YHWH.
UHB וְהַמִּזְבֵּ֣חַ נִקְרָ֔ע וַיִּשָּׁפֵ֥ךְ הַדֶּ֖שֶׁן מִן־הַמִּזְבֵּ֑חַ כַּמּוֹפֵ֗ת אֲשֶׁ֥ר נָתַ֛ן אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃ ‡
(vəhammizbēaḩ niqrāˊ vayyishshāfēk haddeshen min-hammizbēaḩ kammōfēt ʼₐsher nātan ʼiysh hāʼₑlohim bidəⱱar yhwh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὸ θυσιαστήριον ἐῤῥάγη, καὶ ἐξεχύθη ἡ πιότης ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου, κατὰ τὸ τέρας ὃ ἔδωκεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἐν λόγῳ Κυρίου.
(Kai to thusiastaʸrion eɽɽagaʸ, kai exeⱪuthaʸ haʸ piotaʸs apo tou thusiastaʸriou, kata to teras ho edōken ho anthrōpos tou Theou en logōi Kuriou. )
BrTr And the altar was rent, and the fatness was poured out from the altar, according to the sign which the man of God gave by the word of the Lord.
ULT And the altar was torn into pieces and the ash was poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of Yahweh.
UST (The altar split apart, and the ashes spilled out on the ground, which is what the prophet said that Yahweh had predicted would happen.)
BSB And the altar was split apart, and the ashes poured out, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
OEB The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given at the command of Jehovah.
WEBBE The altar was also split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the LORD’s word.
WMBB (Same as above)
NET The altar split open and the ashes fell from the altar to the ground, in fulfillment of the sign the prophet had announced with the Lord’s authority.
LSV and the altar is torn, and the ashes [are] poured forth from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of YHWH.
FBV The altar split apart, and the ashes spilled out from it, fulfilling the sign that the man of God had given from the Lord.
T4T And the altar immediately split apart, and the ashes spilled out on the ground, which is what the prophet said that Yahweh [MTY] had predicted would happen.
LEB Then the altar was torn apart and the ashes from the altar poured out according to the sign which the man of God had announced by the word of Yahweh.
BBE And the altar was broken and the burned waste on it overturned; this was the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
Moff No Moff 1KI book available
JPS The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
ASV The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Jehovah.
DRA The altar also was rent, and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given before in the word of the Lord.
YLT and the altar is rent, and the ashes poured forth from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of Jehovah.
Drby And the altar was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of [fn]God had given by the word of Jehovah.
13.5 Elohim
RV The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
Wbstr The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
KJB-1769 The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
KJB-1611 The altar also was rent, and the ashes powred out from the altar, according to the signe which the man of God had giuen by the word of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The aulter also claue asunder, and the ashes fell out from the aulter, according to the token which the man of God had geuen by the worde of the Lorde.
(The altar also clave asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the token which the man of God had given by the word of the Lord.)
Gnva The altar also claue asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the signe, which the man of God had giuen by the commandement of the Lord.
(The altar also clave asunder, and the ashes fell out from the altar, according to the signe, which the man of God had given by the commandment of the Lord. )
Cvdl And ye altare roue, and the a?shes were poured out from the altare, acordinge to the wonder token that the man of God had geuen by the worde of the LORDE.
(And ye/you_all altar roue, and the a?shes were poured out from the altar, according to the wonder token that the man of God had given by the word of the LORD.)
Wycl Also the auter was kit, and the aische was sched out of the auter, bi the signe which the man of God bifor seide, in the word of the Lord.
(Also the altar was kit, and the aische was sched out of the altar, by the sign which the man of God before said, in the word of the Lord.)
Luth Und der Altar riß, und die Asche ward verschüttet vom Altar, nach dem Wunder, das der Mann Gottes gegeben hatte durch das Wort des HErr’s.
(And the/of_the altar riß, and the ash what/which verschüttet from_the Altar, after to_him Wunder, the the/of_the man God’s given had through the Wort the LORD’s.)
ClVg Altare quoque scissum est, et effusus est cinis de altari, juxta signum quod prædixerat vir Dei in sermone Domini.
(Altare too scissum it_is, and effusus it_is cinis about altari, next_to signum that prædixerat man of_God in sermone Master. )
13:1-10 The account of the unnamed man of God who denounced Jeroboam’s false altar at Bethel emphasizes the authority of God’s word. Like Isaiah’s prophecy of Cyrus’s coming (Isa 44:28; 45:1) and Micah’s prophecy about Bethlehem as the Messiah’s birthplace (Mic 5:2), this prophecy gave a distinctive proper name associated with an event long before it happened (2 Kgs 23:15-20). Such prophecies give assurance of God’s sovereignty and omniscience (see Isa 42:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
The altar was also split apart
(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼElohīm in/on/at/with,word YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh also split the altar apart”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
as described by the sign that the man of God had given by the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼElohīm in/on/at/with,word YHWH )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as the man of God had described by the word of Yahweh as a sign”
the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,the,altar split_apart and,poured_out the,ashes from/more_than the,altar according_to_the,sign which/who he/it_gave (a)_man the=ʼElohīm in/on/at/with,word YHWH )
Alternate translation: “the message of Yahweh” or “Yahweh’s message”