Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 13 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 13:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 13:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 13:4 verse available

OET-LVAnd_he/it_was when_heard the_king DOM the_word of_the_man the_ʼₑlhīmv which he_called_out on the_altar in_house_of wwww and_stretched_out Yārāⱱəˊām DOM his/its_hand from_under the_altar to_say seize_him and_withered his/its_hand which he_had_stretched_out on/upon/above_him/it and_not he_was_able to_draw_back_it to_him/it.

UHBוַ⁠יְהִי֩ כִ⁠שְׁמֹ֨עַ הַ⁠מֶּ֜לֶךְ אֶת־דְּבַ֣ר אִישׁ־הָ⁠אֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֨ר קָרָ֤א עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֨חַ֙ בְּ⁠בֵֽית־אֵ֔ל וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח יָרָבְעָ֧ם אֶת־יָד֛⁠וֹ מֵ⁠עַ֥ל הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ לֵ⁠אמֹ֣ר ׀ תִּפְשֻׂ֑⁠הוּ וַ⁠תִּיבַ֤שׁ יָד⁠וֹ֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֣ח עָלָ֔י⁠ו וְ⁠לֹ֥א יָכֹ֖ל לַ⁠הֲשִׁיבָ֥⁠הּ אֵלָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yəhī ki⁠shəmoˊa ha⁠mmelek ʼet-ddəⱱar ʼīsh-hā⁠ʼₑlohiym ʼₐsher qārāʼ ˊal-ha⁠mmizbēaḩ bə⁠ⱱēyt-ʼēl va⁠yyishəlaḩ yārāⱱəˊām ʼet-yād⁠ō mē⁠ˊal ha⁠mmizbēaḩ lē⁠ʼmor tifsu⁠hū va⁠ttīⱱash yād⁠ō ʼₐsher shālaḩ ˊālāy⁠v və⁠loʼ yākol la⁠hₐshīⱱā⁠h ʼēlāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it happened as soon as the king heard the word of the man of God that he had cried out against the altar at Bethel, that Jeroboam sent forth his hand from over the altar, saying, “Seize him!” And his hand that he had sent forth against him dried up and he was not able to return it to himself.

UST When King Jeroboam heard what the prophet said about the altar at Bethel, he pointed his finger at him and said to his servants, “Seize that man!” But immediately the king’s arm became paralyzed, with the result that he could not move it.


BSB § Now when King Jeroboam, who was at the altar in Bethel, heard the word that the man of God had cried out against it, he stretched out his hand and said, “Seize him!” But the hand he stretched out toward him withered, so that he could not pull it back.

OEB Now when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam put forth his hand from the altar, saying, ‘Take hold of him.’ But his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not draw it back again to himself.

WEB When the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam put out his hand from the altar, saying, “Seize him!” His hand, which he put out against him, dried up, so that he could not draw it back again to himself.

NET When the king heard what the prophet cried out against the altar in Bethel, Jeroboam, standing at the altar, extended his hand and ordered, “Seize him!” The hand he had extended shriveled up and he could not pull it back.

LSV And it comes to pass, at the king’s hearing the word of the man of God that he calls against the altar in Beth-El, that Jeroboam puts forth his hand from off the altar, saying, “Catch him”; and his hand that he has put forth against him is dried up, and he is not able to bring it back to himself,

FBV When King Jeroboam heard the condemnation the man of God had shouted out against the altar in Bethel, he pointed his hand at him and said, “Arrest him!” But the hand the king had pointed at him had become paralyzed and he couldn't draw it back.

T4T When King Jeroboam heard the prophet say that, he pointed his finger at him and said to his servants, “Seize that man!” But immediately the king’s arm became paralyzed/stiff, with the result that he could not move it.

LEB It happened at the moment the king heard the word of the man of God that he cried out against the altar in Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, “Seize him!” But his hand which he stretched out to him was paralyzed, and he was not able to draw it back to himself.

BBE Then the king, hearing the man of God crying out against the altar at Beth-el, put out his hand from the altar, saying, Take him prisoner. And his hand, stretched out against him, became dead, and he had no power of pulling it back.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And it came to pass, when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Beth-el, that Jeroboam put forth his hand from the altar, saying: 'Lay hold on him.' And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not draw it back to him.

ASV And it came to pass, when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Beth-el, that Jeroboam put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not draw it back again to him.

DRA And when the king had heard the word of the man of God, which he had cried out against the altar in Bethel, he stretched forth his hand from the altar, saying: Lay hold on him. And his hand which he stretched forth against him withered: and he was not able to draw it back again to him.

YLT And it cometh to pass, at the king's hearing the word of the man of God that he calleth against the altar in Beth-El, that Jeroboam putteth forth his hand from off the altar, saying, 'Catch him;' and his hand is dried up that he hath put forth against him, and he is not able to bring it back unto him,

DBY And it came to pass when the king heard the word of the man of [fn]God, which he cried against the altar in Bethel, that Jeroboam stretched forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand which he stretched out against him dried up, so that he could not bring it back again to him.


13.4 Elohim

RV And it came to pass, when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Beth-el, that Jeroboam put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not draw it back again to him.

WBS And it came to pass when king Jeroboam heard the saying of the man of God, who had cried against the altar in Beth-el, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not draw it to him again.

KJB And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Beth-el, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.

BB And when the king hearde the saying of the man of God whiche had cryed against the aulter in Bethel, he stretched out his hande from the aulter, saying, Holde him: And his hand which he put foorth against him dried vp, & he coulde not pull it in againe to him.
  (And when the king heard the saying of the man of God which had cried against the altar in Bethel, he stretched out his hand from the altar, saying, Holde him: And his hand which he put forth against him dried up, and he could not pull it in again to him.)

GNV And when the King had heard the saying of the man of God, which he had cryed against the altar in Beth-el, Ieroboam stretched out his hand from the altar, saying, Lay holde on him: but his hande which he put foorth against him, dryed vp, and he could not pull it in againe to him.
  (And when the King had heard the saying of the man of God, which he had cried against the altar in Beth-el, Yeroboam stretched out his hand from the altar, saying, Lay hold on him: but his hand which he put forth against him, dried up, and he could not pull it in again to him. )

CB But whan the kynge herde the worde of the man of God, that cried agaynst the altare at Bethel, he stretched out his hande by ye altare, and sayde: Laye hondes on him. And his hande that he stretched out, wythered, and he coulde not drawe it vnto him agayne.
  (But when the king heard the word of the man of God, that cried against the altar at Bethel, he stretched out his hand by ye/you_all altar, and said: Laye hands on him. And his hand that he stretched out, withered, and he could not drawe it unto him again.)

WYC And whanne the kyng hadde herd the word of the man of God, which word he hadde cried ayens the auter in Bethel, the kyng helde forth his hond fro the auter, and seide, Take ye hym. And his hond driede, which he hadde holde forth, and he myyte not drawe it ayen to hym silf.
  (And when the king had heard the word of the man of God, which word he had cried against the altar in Bethel, the king held forth his hand from the altar, and said, Take ye/you_all him. And his hand driede, which he had hold forth, and he might not drawe it ayen to himself.)

LUT Da aber der König das Wort von dem Mann Gottes hörete, der wider den Altar zu Bethel rief, reckte er seine Hand aus bei dem Altar und sprach: Greifet ihn! Und seine Hand verdorrete, die er wider ihn ausgereckt hatte, und konnte sie nicht wieder zu sich ziehen.
  (So but the king the Wort from to_him man God’s listente, the against the altar to Bethel rief, reckte he his Hand out of bei to_him altar and spoke: Greifet ihn! And his Hand verdorrete, the he against him/it ausgereckt hatte, and konnte they/she/them not again to itself/yourself/themselves ziehen.)

CLV Cumque audisset rex sermonem hominis Dei quem inclamaverat contra altare in Bethel, extendit manum suam de altari, dicens: Apprehendite eum. Et exaruit manus ejus quam extenderat contra eum, nec valuit retrahere eam ad se.
  (Cumque audisset rex sermonem hominis God which inclamaverat contra altare in Bethel, extendit manum his_own about altari, dicens: Apprehendite him. And exaruit manus his how extenderat contra him, but_not valuit retrahere her to se. )

BRN And it came to pass when king Jeroboam heard the words of the man of God who called on the altar that was in Bæthel, that the king stretched forth his hand from the altar, saying, Take hold of him. And, behold, his hand, which he stretched forth against him, withered, and he could not draw it back to himself.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἱεροβοὰμ τῶν λόγων τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ τοῦ ἐπικαλεσαμένου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἐν Βαιθὴλ, καὶ ἐξέτεινεν ὁ βασιλεὺς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ θυσιαστηρίου, λέγων, συλλάβετε αὐτόν· καὶ ἰδοὺ ἐξηράνθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ, ἣν ἐξέτεινεν ἐπʼ αὐτὸν, καὶ οὐκ ἐδυνήθη ἐπιστρέψαι αὐτὴν πρὸς αὐτόν.
  (Kai egeneto hōs aʸkousen ho basileus Hieroboam tōn logōn tou anthrōpou tou Theou tou epikalesamenou epi to thusiastaʸrion to en Baithaʸl, kai exeteinen ho basileus taʸn ⱪeira autou apo tou thusiastaʸriou, legōn, sullabete auton; kai idou exaʸranthaʸ haʸ ⱪeir autou, haʸn exeteinen epʼ auton, kai ouk edunaʸthaʸ epistrepsai autaʸn pros auton. )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-10 The account of the unnamed man of God who denounced Jeroboam’s false altar at Bethel emphasizes the authority of God’s word. Like Isaiah’s prophecy of Cyrus’s coming (Isa 44:28; 45:1) and Micah’s prophecy about Bethlehem as the Messiah’s birthplace (Mic 5:2), this prophecy gave a distinctive proper name associated with an event long before it happened (2 Kgs 23:15-20). Such prophecies give assurance of God’s sovereignty and omniscience (see Isa 42:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

the hand with which he had reached out against the man dried up

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard the=king DOM word/matter_of (a)_man the=ʼₑlhīmv which/who he/it_called on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar in=house_of אֵל and,stretched_out Yārāⱱəˊām DOM his/its=hand from=under the,altar to=say seize,him and,withered his/its=hand which/who Shalah on/upon/above=him/it and=not could to,draw_~_back,it to=him/it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh dried up the hand with which he had reached out against the man”

dried up

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard the=king DOM word/matter_of (a)_man the=ʼₑlhīmv which/who he/it_called on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar in=house_of אֵל and,stretched_out Yārāⱱəˊām DOM his/its=hand from=under the,altar to=say seize,him and,withered his/its=hand which/who Shalah on/upon/above=him/it and=not could to,draw_~_back,it to=him/it )

Alternate translation: “withered” or “became paralyzed”

BI 1Ki 13:4 ©