Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So the prophet accompanied him to his house and had a meal there.
OET-LV And_went_back with_him/it and_ate bread in/on/at/with_house_his and_drank water.
UHB וַיָּ֣שָׁב אִתּ֗וֹ וַיֹּ֥אכַל לֶ֛חֶם בְּבֵית֖וֹ וַיֵּ֥שְׁתְּ מָֽיִם׃ ‡
(vayyāshāⱱ ʼittō vayyoʼkal leḩem bəⱱēytō vayyēshəttə māyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπέστρεψεν αὐτὸν, καὶ ἔφαγεν ἄρτον καὶ ἔπιεν ὕδωρ ἐν τῴ οἴκῳ αὐτοῦ.
(Kai epestrepsen auton, kai efagen arton kai epien hudōr en tō oikōi autou. )
BrTr And he brought him back, and he ate bread and drank water in his house.
ULT And he returned with him and he ate bread in his house and he drank water.
UST But because of what the old prophet said, the prophet from Judah returned with him to his home and ate some food and drank some water with him.
BSB but the man of God went back with him, ate bread in his house, and drank water.
OEB So he went back with him, and ate bread in his house and drank water.
WEBBE So he went back with him, ate bread in his house, and drank water.
WMBB (Same as above)
NET So the prophet went back with him and ate and drank in his house.
LSV And he turns back with him, and eats bread in his house, and drinks water.
FBV So the man of God went back with him, and ate and drank in his house.
T4T But because of what the old prophet said, the prophet from Judah returned with him to his home and ate some food and drank some water with him.
LEB So he returned with him and ate food in his house and drank water.
BBE So he went back with him, and had a meal in his house and a drink of water.
Moff No Moff 1KI book available
JPS So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
ASV So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
DRA And brought him back with him: so he ate bread and drank water in his house.
YLT And he turneth back with him, and eateth bread in his house, and drinketh water.
Drby Then he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.
RV So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
Wbstr So he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.
KJB-1769 So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water.
KJB-1611 So he went backe with him, and did eate bread in his house, and dranke water.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And so he went againe with him, and did eate bread in his house, and drancke water.
(And so he went again with him, and did eat bread in his house, and drancke water.)
Gnva So he went againe with him, and did eate bread in his house, and dranke water.
(So he went again with him, and did eat bread in his house, and drank water. )
Cvdl and broughte him agayne, so that he ate bred, and dranke water in his house.
(and brought him again, so that he ate bred, and drank water in his house.)
Wycl and brouyte him ayen with hym. Therfor he ete breed in his hows, and drank watir.
(and brought him again with him. Therefore he eat breed in his house, and drank water.)
Luth Und führete ihn wieder um, daß er Brot aß und Wasser trank in seinem Hause.
(And führete him/it again um, that he bread ate and water drank in his house.)
ClVg et reduxit secum: comedit ergo panem in domo ejus, et bibit aquam.
(and reduxit secum: comedit therefore panem in domo his, and bibit waterm. )