Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 13:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 13:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But the man of God replied, “Even if you offered me half of your house, I wouldn’t go with you, and I wouldn’t eat or drink in this place.

OET-LVAnd_he/it_said the_man the_ʼElohīm to the_king if you_will_give to_me DOM (the)_half house_your not I_will_go with_you and_not I_will_eat bread and_not I_will_drink water in/on/at/with_place the_this.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אִישׁ־הָֽ⁠אֱלֹהִים֙ אֶל־הַ⁠מֶּ֔לֶךְ אִם־תִּתֶּן־לִ⁠י֙ אֶת־חֲצִ֣י בֵיתֶ֔⁠ךָ לֹ֥א אָבֹ֖א עִמָּ֑⁠ךְ וְ⁠לֹֽא־אֹ֤כַל לֶ֨חֶם֙ וְ⁠לֹ֣א אֶשְׁתֶּה־מַּ֔יִם בַּ⁠מָּק֖וֹם הַ⁠זֶּֽה׃
   (va⁠yyoʼmer ʼīsh-hā⁠ʼₑlohīm ʼel-ha⁠mmelek ʼim-titten-li⁠y ʼet-ḩₐʦiy ⱱēyte⁠kā loʼ ʼāⱱoʼ ˊimmā⁠k və⁠loʼ-ʼokal leḩem və⁠loʼ ʼeshteh-mayim ba⁠mmāqōm ha⁠zzeh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸν βασιλέα, ἐὰν δῷς μοι τὸ ἥμισυ τοῦ οἴκου σου, οὐκ εἰσελεύσομαι μετὰ σοῦ, οὐδὲ μὴ φάγω ἄρτον, οὐδὲ μὴ πίω ὕδωρ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ·
   (Kai eipen ho anthrōpos tou Theou pros ton basilea, ean dōis moi to haʸmisu tou oikou sou, ouk eiseleusomai meta sou, oude maʸ fagō arton, oude maʸ piō hudōr en tōi topōi toutōi; )

BrTrAnd the man of God said to the king, If thou shouldest give me the half of thine house, I [fn]would not go in with thee, neither will I eat bread, neither will I drink water in this place; for thus the Lord charged me by his word, saying,


13:8 Gr. will not.

ULTAnd the man of God said to the king, “If you would give to me half of your house, I would not go with you, and I would not eat bread and I would not drink water in this place.

USTBut the prophet replied, “Even if you would promise to give me half of everything that you own, I will not go with you, and I will not eat or drink anything with you here,

BSB  § But the man of God replied, “If you were to give me half your possessions, I still would not go with you, nor would I eat bread or drink water in this place.


OEBBut the man of God said to the king, ‘If you were to give me half your house, I would not go with you, nor would I eat bread nor drink water in this place;

WEBBEThe man of God said to the king, “Even if you gave me half of your house, I would not go in with you, neither would I eat bread nor drink water in this place;

WMBB (Same as above)

NETBut the prophet said to the king, “Even if you were to give me half your possessions, I could not go with you and eat and drink in this place.

LSVAnd the man of God says to the king, “If you give to me the half of your house, I do not go in with you, nor do I eat bread, nor do I drink water, in this place;

FBVBut the man of God told the king, “Even if you gave me half of everything you own, I still wouldn't go with you. In fact I refuse to eat or drink anything in this place.

T4TBut the prophet replied, “Even if you would promise to give me half of everything that you own [MTY], I will not go with you, and I will not eat or drink anything with you here,

LEBThen the man of God said to the king, “Even if you give to me half of your house I will not come with you, nor will I eat bread or drink water in this place,

BBEBut the man of God said to the king, Even if you gave me half of all you have, I would not go in with you, and I would not take food or a drink of water in this place;

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the man of God said unto the king: 'If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place.

ASVAnd the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place;

DRAAnd the man of God answered the king: If thou wouldst give me half thy house I will not go with thee, nor eat bread, nor drink water in this place:

YLTAnd the man of God saith unto the king, 'If thou dost give to me the half of thine house, I do not go in with thee, nor do I eat bread, nor do I drink water, in this place;

DrbyAnd the man of [fn]God said to the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place;


13.8 Elohim

RVAnd the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:

WbstrAnd the man of God said to the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:

KJB-1769And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
   (And the man of God said unto the king, If thou/you wilt/will give me half thine/your house, I will not go in with thee/you, neither will I eat bread nor drink water in this place: )

KJB-1611And the man of God said vnto the king, If thou wilt giue mee halfe thine house, I will not goe in with thee, neither will I eat bread, nor drinke water in this place:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the man of God sayde vnto the king: If thou wouldest geue me halfe thyne house, I will not go in with thee, neither will I eate bread, nor drinke water in this place:
   (And the man of God said unto the king: If thou/you wouldest give me half thine/your house, I will not go in with thee/you, neither will I eat bread, nor drink water in this place:)

GnvaBut the man of God saide vnto the King, If thou wouldest giue me halfe thine house, I would not goe in with thee, neither woulde I eate bread nor drinke water in this place.
   (But the man of God said unto the King, If thou/you wouldest give me half thine/your house, I would not go in with thee/you, neither would I eat bread nor drink water in this place. )

CvdlBut the man of God sayde vnto the kynge: Yf thou geuest me halfe thy house, I wil not come with the: for in this place wyll I nether eate bred, ner drynke water.
   (But the man of God said unto the kynge: If thou/you geuest me half thy/your house, I will not come with them: for in this place will I neither eat bread, nor drink water.)

WyclAnd the man of God seide to the kyng, Thouy thou schalt yyue to me the half part of thin hows, Y schal not come with thee, nether Y schal ete breed, nether Y schal drynke watir in this place;
   (And the man of God said to the king, Thouy thou/you shalt give to me the half part of thin house, I shall not come with thee/you, neither I shall eat breed, neither I shall drink water in this place;)

LuthAber der Mann Gottes sprach zum Könige: Wenn du mir auch dein halbes Haus gäbest, so käme ich doch nicht mit dir; denn ich will an diesem Ort kein Brot essen noch Wasser trinken.
   (But the/of_the man God’s spoke for_the kings/king: When you to_me also your halbes house givest, so käme I though/but not with dir; because I will at this_one place kein bread eat still water drink.)

ClVgResponditque vir Dei ad regem: Si dederis mihi mediam partem domus tuæ, non veniam tecum, nec comedam panem, neque bibam aquam in loco isto:
   (Responditque man of_God to regem: When/But_if dederis to_me mediam partem home tuæ, not/no veniam tecum, but_not comedam panem, nor bibam waterm in instead isto: )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-10 The account of the unnamed man of God who denounced Jeroboam’s false altar at Bethel emphasizes the authority of God’s word. Like Isaiah’s prophecy of Cyrus’s coming (Isa 44:28; 45:1) and Micah’s prophecy about Bethlehem as the Messiah’s birthplace (Mic 5:2), this prophecy gave a distinctive proper name associated with an event long before it happened (2 Kgs 23:15-20). Such prophecies give assurance of God’s sovereignty and omniscience (see Isa 42:9).


UTNuW Translation Notes:

half your possessions

(Some words not found in UHB: and=he/it_said (a)_man the=ʼElohīm to/towards the=king if give to=me DOM half house,your not go with,you and=not eat food/grain/bread and=not drink water in/on/at/with,place the,this )

Alternate translation: “half of your house”

BI 1Ki 13:8 ©