Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But the man of God replied, “Even if you offered me half of your house, I wouldn’t go with you, and I wouldn’t eat or drink in this place.
OET-LV And_he/it_said the_man the_ʼElohīm to the_king if you_will_give to_me DOM (the)_half house_your not I_will_go with_you and_not I_will_eat bread and_not I_will_drink water in/on/at/with_place the_this.
UHB וַיֹּ֤אמֶר אִישׁ־הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אִם־תִּתֶּן־לִי֙ אֶת־חֲצִ֣י בֵיתֶ֔ךָ לֹ֥א אָבֹ֖א עִמָּ֑ךְ וְלֹֽא־אֹ֤כַל לֶ֨חֶם֙ וְלֹ֣א אֶשְׁתֶּה־מַּ֔יִם בַּמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃ ‡
(vayyoʼmer ʼīsh-hāʼₑlohīm ʼel-hammelek ʼim-titten-liy ʼet-ḩₐʦiy ⱱēytekā loʼ ʼāⱱoʼ ˊimmāk vəloʼ-ʼokal leḩem vəloʼ ʼeshteh-mayim bammāqōm hazzeh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸν βασιλέα, ἐὰν δῷς μοι τὸ ἥμισυ τοῦ οἴκου σου, οὐκ εἰσελεύσομαι μετὰ σοῦ, οὐδὲ μὴ φάγω ἄρτον, οὐδὲ μὴ πίω ὕδωρ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ·
(Kai eipen ho anthrōpos tou Theou pros ton basilea, ean dōis moi to haʸmisu tou oikou sou, ouk eiseleusomai meta sou, oude maʸ fagō arton, oude maʸ piō hudōr en tōi topōi toutōi; )
BrTr And the man of God said to the king, If thou shouldest give me the half of thine house, I [fn]would not go in with thee, neither will I eat bread, neither will I drink water in this place; for thus the Lord charged me by his word, saying,
13:8 Gr. will not.
ULT And the man of God said to the king, “If you would give to me half of your house, I would not go with you, and I would not eat bread and I would not drink water in this place.
UST But the prophet replied, “Even if you would promise to give me half of everything that you own, I will not go with you, and I will not eat or drink anything with you here,
BSB § But the man of God replied, “If you were to give me half your possessions, I still would not go with you, nor would I eat bread or drink water in this place.
OEB But the man of God said to the king, ‘If you were to give me half your house, I would not go with you, nor would I eat bread nor drink water in this place;
WEBBE The man of God said to the king, “Even if you gave me half of your house, I would not go in with you, neither would I eat bread nor drink water in this place;
WMBB (Same as above)
NET But the prophet said to the king, “Even if you were to give me half your possessions, I could not go with you and eat and drink in this place.
LSV And the man of God says to the king, “If you give to me the half of your house, I do not go in with you, nor do I eat bread, nor do I drink water, in this place;
FBV But the man of God told the king, “Even if you gave me half of everything you own, I still wouldn't go with you. In fact I refuse to eat or drink anything in this place.
T4T But the prophet replied, “Even if you would promise to give me half of everything that you own [MTY], I will not go with you, and I will not eat or drink anything with you here,
LEB Then the man of God said to the king, “Even if you give to me half of your house I will not come with you, nor will I eat bread or drink water in this place,
BBE But the man of God said to the king, Even if you gave me half of all you have, I would not go in with you, and I would not take food or a drink of water in this place;
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the man of God said unto the king: 'If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place.
ASV And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place;
DRA And the man of God answered the king: If thou wouldst give me half thy house I will not go with thee, nor eat bread, nor drink water in this place:
YLT And the man of God saith unto the king, 'If thou dost give to me the half of thine house, I do not go in with thee, nor do I eat bread, nor do I drink water, in this place;
Drby And the man of [fn]God said to the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place;
13.8 Elohim
RV And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
Wbstr And the man of God said to the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
KJB-1769 And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
(And the man of God said unto the king, If thou/you wilt/will give me half thine/your house, I will not go in with thee/you, neither will I eat bread nor drink water in this place: )
KJB-1611 And the man of God said vnto the king, If thou wilt giue mee halfe thine house, I will not goe in with thee, neither will I eat bread, nor drinke water in this place:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the man of God sayde vnto the king: If thou wouldest geue me halfe thyne house, I will not go in with thee, neither will I eate bread, nor drinke water in this place:
(And the man of God said unto the king: If thou/you wouldest give me half thine/your house, I will not go in with thee/you, neither will I eat bread, nor drink water in this place:)
Gnva But the man of God saide vnto the King, If thou wouldest giue me halfe thine house, I would not goe in with thee, neither woulde I eate bread nor drinke water in this place.
(But the man of God said unto the King, If thou/you wouldest give me half thine/your house, I would not go in with thee/you, neither would I eat bread nor drink water in this place. )
Cvdl But the man of God sayde vnto the kynge: Yf thou geuest me halfe thy house, I wil not come with the: for in this place wyll I nether eate bred, ner drynke water.
(But the man of God said unto the kynge: If thou/you geuest me half thy/your house, I will not come with them: for in this place will I neither eat bread, nor drink water.)
Wycl And the man of God seide to the kyng, Thouy thou schalt yyue to me the half part of thin hows, Y schal not come with thee, nether Y schal ete breed, nether Y schal drynke watir in this place;
(And the man of God said to the king, Thouy thou/you shalt give to me the half part of thin house, I shall not come with thee/you, neither I shall eat breed, neither I shall drink water in this place;)
Luth Aber der Mann Gottes sprach zum Könige: Wenn du mir auch dein halbes Haus gäbest, so käme ich doch nicht mit dir; denn ich will an diesem Ort kein Brot essen noch Wasser trinken.
(But the/of_the man God’s spoke for_the kings/king: When you to_me also your halbes house givest, so käme I though/but not with dir; because I will at this_one place kein bread eat still water drink.)
ClVg Responditque vir Dei ad regem: Si dederis mihi mediam partem domus tuæ, non veniam tecum, nec comedam panem, neque bibam aquam in loco isto:
(Responditque man of_God to regem: When/But_if dederis to_me mediam partem home tuæ, not/no veniam tecum, but_not comedam panem, nor bibam waterm in instead isto: )
13:1-10 The account of the unnamed man of God who denounced Jeroboam’s false altar at Bethel emphasizes the authority of God’s word. Like Isaiah’s prophecy of Cyrus’s coming (Isa 44:28; 45:1) and Micah’s prophecy about Bethlehem as the Messiah’s birthplace (Mic 5:2), this prophecy gave a distinctive proper name associated with an event long before it happened (2 Kgs 23:15-20). Such prophecies give assurance of God’s sovereignty and omniscience (see Isa 42:9).
half your possessions
(Some words not found in UHB: and=he/it_said (a)_man the=ʼElohīm to/towards the=king if give to=me DOM half house,your not go with,you and=not eat food/grain/bread and=not drink water in/on/at/with,place the,this )
Alternate translation: “half of your house”