Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1 KI 22:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 22:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)but in the third year, Yehudah’s King Yehoshafat went up north to visit Yisrael’s king.

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_year the_third and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_descended the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יְהִ֖י בַּ⁠שָּׁנָ֣ה הַ⁠שְּׁלִישִׁ֑ית וַ⁠יֵּ֛רֶד יְהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה אֶל־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yəhiy ba⁠shshānāh ha⁠shshəlīshit va⁠yyēred yəhōshāfāţ melek-yəhūdāh ʼel-melek yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τρίτῳ, καὶ κατέβη Ἰωσαφὰτ βασιλεὺς Ἰούδα πρὸς βασιλέα Ἰσραήλ.
   (Kai egenaʸthaʸ en tōi eniautōi tōi tritōi, kai katebaʸ Yōsafat basileus Youda pros basilea Israaʸl. )

BrTrAnd it came to pass in the third year, that Josaphat king of Juda went down to the king of Israel.

ULTAnd it happened in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah went down to the king of Israel.

USTThen King Jehoshaphat, who ruled Judah, went to visit King Ahab, who ruled Israel.

BSBHowever, in the third year, Jehoshaphat king of Judah went down to [visit] the king of Israel,

MSB (Same as above)


OEBBut in the third year, when Jehoshaphat the king of Judah had come down to the king of Israel,

WEBBEIn the third year, Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.

WMBB (Same as above)

NETIn the third year King Jehoshaphat of Judah came down to visit the king of Israel.

LSVAnd it comes to pass in the third year, that Jehoshaphat king of Judah comes down to the king of Israel,

FBVBut in the third year Jehoshaphat, king of Judah, went to visit the king of Israel.

T4TThen King Jehoshaphat, who ruled Judah, went to visit King Ahab, who ruled Israel.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd it came about in the third year, that Jehoshaphat, king of Judah, came down to the king of Israel.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.

ASVAnd it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.

DRAAnd in the third year, Josaphat king of Juda came down to the king of Israel.

YLTand it cometh to pass in the third year, that Jehoshaphat king of Judah cometh down unto the king of Israel,

DrbyAnd it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.

RVAnd it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
   (And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Yudah came down to the king of Israel. )

SLTAnd it will be in the third year, and Jehoshaphat king of Judah went down to the king of Israel.

WbstrAnd it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.

KJB-1769And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
   (And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Yudah came down to the king of Israel. )

KJB-1611And it came to passe on the third yere, that Iehoshaphat the King of Iudah came downe to the king of Israel.
   (And it came to pass on the third year, that Yehoshaphat the King of Yudah came down to the king of Israel.)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd in the third yeere did Iehoshaphat the King of Iudah come downe to ye King of Israel.
   (And in the third year did Yehoshaphat the King of Yudah come down to ye/you_all King of Israel. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgIn anno autem tertio, descendit Josaphat rex Juda ad regem Israël.
   (In in_the_year however third, came_down Yosaphat king Yuda to the_king Israel. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:2-4 Jehoshaphat and Ahab were in-laws by the marriage of Ahab’s daughter Athaliah to Jehoshaphat’s son Jehoram (2 Kgs 8:25-26). However cordial Jehoshaphat may have intended his visit to be, he quickly became involved in Ahab’s plan to occupy Ramoth-gilead. The Assyrian menace prevented Ahab from taking control of this key area that dominated the eastern end of the Plain of Jezreel. Now it needed to be taken by force, and Jehoshaphat placed his troops and horses at Ahab’s disposal.


UTNuW Translation Notes:

it came about that

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,third and=he/it_descended Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) king Yehuda to/towards king Yisrael )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

BI 1 Ki 22:2 ©